Jó 20

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Zofar still sey:
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 “Job! Yu dey make mi vex.
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 All di tins wey yu dey tok since, na curse!
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 Yu know sey wen God first kreate human being,
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 wikedness nor dey
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Dem fit big well-well,
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 but God go blow all of dem trowey like dust.
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 Dem go vanish like dream and vishon for nite
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 Pipol wey si dem before,
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 and dia shidren go beg poor pipol;
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 Dia smooth and betta body,
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 Bikos bad tins sweet,
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 and bikos dem won enjoy di sweetness,
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 But di food go betta like poizin for dia belle.
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 Wiked pipol go vomit di money wey dem tif.
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 Wetin wiked pipol swallow bi like poizin;
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 Dem nor go live to si di river wey get olive
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 Dem must die leave evritin wey dem work for;
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 bikos dem don beat and kollect from pipol wey nor get.
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 bikos nor-tin dey rish dem,
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 Nor-tin dey remain for plate wey dem take chop;
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 Wen dia propaty don dey plenty,
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 Make God feed dem beleful with trobol.
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 Wen dem won run, bikos of iron swod,
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 As dem pul di arrow komot dia body,
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 Evritin wey dem don save, go skata.
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 Heaven nor go kover dia sins
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 Evritin wey dem get,
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 Dis na wetin go happen to wiked pipol!
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.