Jó 20

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Zofar still sey:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “Job! Yu dey make mi vex.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 All di tins wey yu dey tok since, na curse!
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Yu know sey wen God first kreate human being,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 wikedness nor dey
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Dem fit big well-well,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 but God go blow all of dem trowey like dust.
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 Dem go vanish like dream and vishon for nite
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 Pipol wey si dem before,
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 and dia shidren go beg poor pipol;
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 Dia smooth and betta body,
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 Bikos bad tins sweet,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 and bikos dem won enjoy di sweetness,
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 But di food go betta like poizin for dia belle.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 Wiked pipol go vomit di money wey dem tif.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 Wetin wiked pipol swallow bi like poizin;
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 Dem nor go live to si di river wey get olive
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 Dem must die leave evritin wey dem work for;
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 bikos dem don beat and kollect from pipol wey nor get.
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 bikos nor-tin dey rish dem,
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 Nor-tin dey remain for plate wey dem take chop;
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 Wen dia propaty don dey plenty,
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 Make God feed dem beleful with trobol.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 Wen dem won run, bikos of iron swod,
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 As dem pul di arrow komot dia body,
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 Evritin wey dem don save, go skata.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 Heaven nor go kover dia sins
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 Evritin wey dem get,
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 Dis na wetin go happen to wiked pipol!
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.