Isaías 40

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Awa God sey, “Make yu konfort my pipol!
1 “Consolem, consolem meu povo”, diz o seu Deus.
2 Give Jerusalem pipol heart.
2 “Falem com carinho a Jerusalém; digam-lhe que seus dias de luta acabaram e que seus pecados foram perdoados. Sim, o S por todos os seus pecados.”
3 One vois dey kry sey,
3 Ouçam! Uma voz clama: “Abram caminho no deserto para o S Preparem para nosso Deus uma estrada reta na terra desolada!
4 God go raiz-up evry valley and E go level evry mountin and hill.
4 Aterrem os vales, nivelem os montes e as colinas. Endireitem as curvas, tornem planos os trechos acidentados.
5 Den God glory go kom out and evribody go si am,
5 Então a glória do S enhor será revelada, e todos a verão. O S
6 One vois dey kry sey, “Make yu prish one message!”
6 Uma voz disse: “Clame!”. Eu perguntei: “O que devo clamar?”. “Anuncie que os seres humanos são como capim; sua beleza passa depressa, como as flores do campo.
7 Grass dey dry and flowers dey fade wons God send strong breeze go blow dem.
7 O capim seca e as flores murcham quando o S o mesmo acontece aos seres humanos.
8 Yes, di grass go dry and flower go fade,
8 O capim seca e as flores murcham, mas a palavra de nosso Deus permanece para sempre.”
9 So Jerusalem, make yu go on-top high mountin.
9 Ó Sião, mensageiro de boas notícias, grite do alto dos montes! Grite mais forte, ó Jerusalém, grite sem medo! Diga às cidades de Judá: “Seu Deus está chegando!”.
10 God wey dey mighty dey kom rule with pawa
10 Sim, o S enhor Soberano vem com poder; com braço forte governará. Vejam, ele traz consigo sua recompensa!
11 E go kare for en animals just as shepad dey do.
11 Como pastor, ele alimentará seu rebanho; levará os cordeirinhos nos braços e os carregará junto ao coração; conduzirá ternamente as ovelhas com suas crias.
12 E get anybody wey fit pak wota for hand kon measure am?
12 Quem mais segurou os oceanos nas mãos? Quem mediu os céus com os dedos? Quem mais sabe o peso da terra ou pesou na balança os montes e as colinas?
13 E get anybody wey fit tell or tish God wetin E go do?
13 Quem pode orientar o Espírito do S enhor ? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo ou instruí-lo?
14 Who God dey go ask make E for fit undastand
14 Acaso o S enhor já precisou do conselho de alguém? Necessita que o instruam a respeito do que é bom? Alguém lhe ensinou o que é certo ou lhe mostrou o caminho da sabedoria?
15 Si, di nashons nor mean anytin to God,
15 Não, pois todas as nações do mundo não passam de uma gota num balde. Não são nada mais que pó sobre a balança. Ele levanta toda a terra como se fosse um grão de areia.
16 All di animals wey dey for Lebanon forest
16 Nem toda a madeira nos bosques do Líbano nem todos os seus animais seriam suficientes para um holocausto digno de nosso Deus.
17 All di nashons nor mean anytin to am at-all.
17 As nações do mundo não têm valor para ele; aos seus olhos, valem menos que nada, são apenas vazio.
18 Who dem go fit use take kompare God?
18 A quem vocês podem comparar Deus? Que imagem usarão para representá-lo?
19 E nor bi like juju wey man make
19 Acaso pode ser comparado a um ídolo feito num molde, coberto de ouro e enfeitado com correntes de prata?
20 Pesin wey nor fit buy silva or gold
20 Quem é pobre demais para ter um ídolo desses pode escolher madeira que não apodrece e um artesão habilidoso para entalhar uma imagem que não tombe!
21 Una nor know? Dem neva tell una since?
21 Acaso não ouviram? Não entendem? Estão surdos para as palavras de Deus, palavras que ele falou antes que o mundo existisse? Será que são tão ignorantes?
22 Na di Pesin wey sidan for di throne, make am.
22 Deus se senta acima do círculo da terra; para ele, as pessoas lá embaixo parecem gafanhotos. Estende os céus como uma cortina e faz com eles sua tenda.
23 Na-im dey make rulers rule with pawa
23 Julga os poderosos do mundo e reduz todos eles a nada.
24 Dem bi like yong plants wey just dey grow
24 Mal são plantados, mal chegam a criar raízes, logo murcham, quando sopra sobre eles; o vento os leva embora como palha.
25 Who dem go fit use take kompare God?
25 “A quem vocês me compararão? Quem é igual a mim?”, pergunta o Santo.
26 Make una look di sky! Who make di stars wey una dey si?
26 Olhem para os céus; quem criou as estrelas? Ele as faz sair como um exército, uma após a outra, e chama cada uma pelo nome. Por causa de seu grande poder e sua força incomparável, nenhuma delas ousa se ausentar.
27 So, Israel pipol!
27 Ó Jacó, como pode dizer que o S enhor não vê o que se passa? Ó Israel, como pode dizer que Deus não se importa com seus direitos?
28 Una nor know? Una neva hear?
28 Você não ouviu? Não entendeu? O S o Criador de toda a terra. Ele nunca perde as forças nem se cansa, e ninguém pode medir a profundidade de sua sabedoria.
29 E dey give strent and pawa
29 Dá forças aos cansados e vigor aos fracos.
30 Even yong pipol go taya
30 Até os jovens perdem as forças e se cansam, e os rapazes tropeçam de tão exaustos.
31 But pipol wey dey wait for God to kom help dem
31 Mas os que confiam no S enhor renovam suas forças; voam alto, como águias. Correm e não se cansam, caminham e não desfalecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.