Isaías 40
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NAA
1 Awa God sey, “Make yu konfort my pipol!
1 “Consolem, consolem o meu povo”, diz o Deus de vocês.
2 Give Jerusalem pipol heart.
2 “Falem ao coração de Jerusalém e anunciem que o tempo da sua escravidão já acabou, que a sua iniquidade está perdoada e que ela já recebeu em dobro das mãos do por todos os seus pecados.”
3 One vois dey kry sey,
3 Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho do No ermo façam uma estrada reta para o nosso Deus!
4 God go raiz-up evry valley and E go level evry mountin and hill.
4 Todos os vales serão levantados, e todos os montes e colinas serão rebaixados; o que é tortuoso será retificado, e os lugares ásperos serão aplanados.
5 Den God glory go kom out and evribody go si am,
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a humanidade a verá, pois a boca do
6 One vois dey kry sey, “Make yu prish one message!”
6 Uma voz diz: “Proclame!” E alguém pergunta: “Que hei de proclamar?” Toda a humanidade é erva, e toda a sua glória é como a flor do campo.
7 Grass dey dry and flowers dey fade wons God send strong breeze go blow dem.
7 A erva seca e as flores caem, soprando nelas o hálito do Na verdade, o povo é erva.
8 Yes, di grass go dry and flower go fade,
8 A erva seca e as flores caem, mas a palavra do nosso Deus permanece para sempre.
9 So Jerusalem, make yu go on-top high mountin.
9 Ó Sião, você que anuncia boas-novas, suba a um alto monte! Ó Jerusalém, você que anuncia boas-novas, levante a sua voz fortemente! Levante-a, não tenha medo. Diga às cidades de Judá: “Eis aí está o seu Deus!”
10 God wey dey mighty dey kom rule with pawa
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele vem a sua recompensa.
11 E go kare for en animals just as shepad dey do.
11 Como pastor, ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os carregará no colo; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 E get anybody wey fit pak wota for hand kon measure am?
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu o pó da terra na terça parte de uma vasilha e pesou os montes e as colinas numa balança?
13 E get anybody wey fit tell or tish God wetin E go do?
13 Quem guiou o Espírito do Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 Who God dey go ask make E for fit undastand
14 Com quem ele se aconselhou, para que lhe desse compreensão? Quem lhe ensinou a vereda da justiça ou quem lhe ensinou sabedoria? E quem lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Si, di nashons nor mean anytin to God,
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; eis que ele carrega as ilhas como se fossem pó fino.
16 All di animals wey dey for Lebanon forest
16 O Líbano não seria suficiente para o fogo, e os animais de lá não bastariam para um holocausto.
17 All di nashons nor mean anytin to am at-all.
17 Diante dele, todas as nações são como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 Who dem go fit use take kompare God?
18 Com quem vocês querem comparar Deus? Com que imagem vocês o podem confrontar?
19 E nor bi like juju wey man make
19 Quanto à imagem, esta é moldada pelo artífice; depois, o ourives a reveste de ouro e forja correntes de prata para ela.
20 Pesin wey nor fit buy silva or gold
20 O pobre, que não pode fazer tal oferta, escolhe madeira que não apodrece e procura um artífice perito para fazer uma imagem esculpida que não oscile.
21 Una nor know? Dem neva tell una since?
21 Será que vocês não sabem? Será que não ouviram? Será que isso não lhes foi anunciado desde o princípio? Vocês não entenderam isso desde a fundação do mundo? Vocês não atentaram para os fundamentos da terra?
22 Na di Pesin wey sidan for di throne, make am.
22 Ele é o que está assentado sobre a cúpula da terra, cujos moradores são como gafanhotos. É ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar.
23 Na-im dey make rulers rule with pawa
23 É ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 Dem bi like yong plants wey just dey grow
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 Who dem go fit use take kompare God?
25 “Com quem vocês vão me comparar? A quem eu seria igual?” — diz o Santo.
26 Make una look di sky! Who make di stars wey una dey si?
26 Levantem os olhos para o alto e vejam. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 So, Israel pipol!
27 Por que, então, você diz, ó Jacó, e você fala, ó Israel: “O meu caminho está encoberto ao e o meu direito passa despercebido ao meu Deus”?
28 Una nor know? Una neva hear?
28 Será que você não sabe, nem ouviu que o eterno Deus, o o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? A sabedoria dele é insondável.
29 E dey give strent and pawa
29 Ele fortalece o cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Even yong pipol go taya
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços, de exaustos, caem,
31 But pipol wey dey wait for God to kom help dem
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.