Isaías 40

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Awa God sey, “Make yu konfort my pipol!
1 O Senhor , nosso Deus, diz: “Consolem, consolem o meu povo.
2 Give Jerusalem pipol heart.
2 Falem carinhosamente aos moradores de Jerusalém e digam-lhes que já terminou a sua escravidão e que os seus pecados foram perdoados. Eles receberam de mim duas vezes mais castigos do que os pecados que cometeram.”
3 One vois dey kry sey,
3 Alguém está gritando: “Preparem no deserto um caminho para o abram ali uma estrada reta para o nosso Deus passar!
4 God go raiz-up evry valley and E go level evry mountin and hill.
4 Todos os vales serão aterrados, e todos os morros e montes serão aplanados; os terrenos cheios de altos e baixos ficarão planos, e as regiões montanhosas virarão planícies.
5 Den God glory go kom out and evribody go si am,
5 Então o Senhor mostrará a sua glória , e toda a humanidade a verá. O próprio
6 One vois dey kry sey, “Make yu prish one message!”
6 Alguém diz: “Anuncie a mensagem!” “O que devo anunciar?” — eu pergunto. “Anuncie que todos os seres humanos são como a erva do campo e toda a força deles é como uma flor do mato.
7 Grass dey dry and flowers dey fade wons God send strong breeze go blow dem.
7 A erva seca, e as flores caem quando o sopro do De fato, o povo é como a erva.
8 Yes, di grass go dry and flower go fade,
8 A erva seca, a flor cai, mas a palavra do nosso Deus dura para sempre.”
9 So Jerusalem, make yu go on-top high mountin.
9 Você, mensageiro de boas notícias para Jerusalém, suba um alto monte; você, mensageiro de boas notícias para entregue a sua mensagem em voz alta. Fale sem medo com as cidades de Judá e anuncie bem alto: “O seu Deus está chegando!”
10 God wey dey mighty dey kom rule with pawa
10 O Senhor Deus vem vindo cheio de força; com o seu braço poderoso, ele conseguiu a vitória. E ele traz consigo o povo que ele salvou.
11 E go kare for en animals just as shepad dey do.
11 Como um pastor cuida do seu rebanho, assim o ele juntará os carneirinhos, e os carregará no colo, e guiará com carinho as ovelhas que estão amamentando.
12 E get anybody wey fit pak wota for hand kon measure am?
12 Quem mediu a água do mar com as conchas das mãos ou mediu o céu com os dedos? Quem, usando uma vasilha, calculou quanta terra existe no mundo inteiro ou pesou as montanhas e os morros numa balança?
13 E get anybody wey fit tell or tish God wetin E go do?
13 Quem pode conhecer a mente do Senhor ? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
14 Who God dey go ask make E for fit undastand
14 Quem lhe deu lições ou ensinamentos? Quem lhe ensinou a julgar com justiça ou quis fazê-lo aprender mais coisas ou procurou lhe mostrar como ser sábio?
15 Si, di nashons nor mean anytin to God,
15 Para o Senhor , todas as nações do mundo são como uma gota de água num balde, como um grão de poeira na balança; ele carrega as ilhas distantes como se fossem um grão de areia.
16 All di animals wey dey for Lebanon forest
16 Em toda a região do Líbano, não há animais suficientes para um nem árvores que cheguem para os queimar.
17 All di nashons nor mean anytin to am at-all.
17 Para ele, as nações não são nada; na presença dele, elas não têm nenhum valor.
18 Who dem go fit use take kompare God?
18 Com quem Deus pode ser comparado? Com o que ele se parece?
19 E nor bi like juju wey man make
19 Ele não é como uma imagem feita por um artista, que um ourives reveste de ouro e cobre de enfeites de prata.
20 Pesin wey nor fit buy silva or gold
20 Quem não pode comprar ouro ou prata escolhe madeira de lei e procura um artista competente que faça uma imagem que fique firme no seu lugar.
21 Una nor know? Dem neva tell una since?
21 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? Não lhes contaram há muito tempo como o mundo foi criado?
22 Na di Pesin wey sidan for di throne, make am.
22 O Criador de todas as coisas é aquele que se assenta no seu trono no céu; ele está tão longe da terra, que os seres humanos lhe parecem tão pequenos como formigas. Foi ele quem estendeu os céus como um véu, quem os armou como uma barraca para neles morar.
23 Na-im dey make rulers rule with pawa
23 É ele quem rebaixa reis poderosos e tira altas autoridades do poder.
24 Dem bi like yong plants wey just dey grow
24 Eles são como plantas que brotaram há pouco e quase não têm raízes. Quando Deus sopra neles, eles murcham, e a ventania os leva para longe, como se fossem palha.
25 Who dem go fit use take kompare God?
25 Com quem vocês vão comparar o Santo Deus? Quem é igual a ele?
26 Make una look di sky! Who make di stars wey una dey si?
26 Olhem para o céu e vejam as estrelas. Quem foi que as criou? Foi aquele que as faz sair em ordem como um exército; ele sabe quantas são e chama cada uma pelo seu nome. A sua força e o seu poder são tão grandes, que nenhuma delas deixa de responder.
27 So, Israel pipol!
27 Povo de Israel, por que você se queixa, dizendo: “O o nosso Deus não se interessa pela nossa situação”?
28 Una nor know? Una neva hear?
28 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? O ele criou o mundo inteiro. Ele não se cansa, não fica fatigado; ninguém pode medir a sua sabedoria.
29 E dey give strent and pawa
29 Aos cansados ele dá novas forças e enche de energia os fracos.
30 Even yong pipol go taya
30 Até os jovens se cansam, e os moços tropeçam e caem;
31 But pipol wey dey wait for God to kom help dem
31 mas os que confiam no Senhor recebem sempre novas forças. Voam nas alturas como águias, correm e não perdem as forças, andam e não se cansam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.