Isaías 40
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB
1 Awa God sey, “Make yu konfort my pipol!
1 Consolai, consolai o meu povo, diz o vosso Deus.
2 Give Jerusalem pipol heart.
2 Falai benignamente a Jerusalém, e bradai-lhe que já a sua malícia é acabada, que a sua iniqüidade está expiada e que já recebeu em dobro da mão do Senhor, por todos os seus pecados.
3 One vois dey kry sey,
3 Eis a voz do que clama: Preparai no deserto o caminho do Senhor; endireitai no ermo uma estrada para o nosso Deus.
4 God go raiz-up evry valley and E go level evry mountin and hill.
4 Todo vale será levantado, e será abatido todo monte e todo outeiro; e o terreno acidentado será nivelado, e o que é escabroso, aplanado.
5 Den God glory go kom out and evribody go si am,
5 A glória do Senhor se revelará; e toda a carne juntamente a verá; pois a boca do Senhor o disse.
6 One vois dey kry sey, “Make yu prish one message!”
6 Uma voz diz: Clama. Respondi eu: Que hei de clamar? Toda a carne é erva, e toda a sua beleza como a flor do campo.
7 Grass dey dry and flowers dey fade wons God send strong breeze go blow dem.
7 Seca-se a erva, e murcha a flor, soprando nelas o hálito do Senhor. Na verdade o povo é erva.
8 Yes, di grass go dry and flower go fade,
8 Seca-se a erva, e murcha a flor; mas a palavra de nosso Deus subsiste eternamente.
9 So Jerusalem, make yu go on-top high mountin.
9 Tu, anunciador de boas-novas a Sião, sobe a um monte alto. Tu, anunciador de boas-novas a Jerusalém, levanta a tua voz fortemente; levanta-a, não temas, e dize às cidades de Judá: Eis aqui está o vosso Deus.
10 God wey dey mighty dey kom rule with pawa
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará por ele; eis que o seu galardão está com ele, e a sua recompensa diante dele.
11 E go kare for en animals just as shepad dey do.
11 Como pastor ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos, e os levará no seu regaço; as que amamentam, ele as guiará mansamente.
12 E get anybody wey fit pak wota for hand kon measure am?
12 Quem mediu com o seu punho as águas, e tomou a medida dos céus aos palmos, e recolheu numa medida o pó da terra e pesou os montes com pesos e os outeiros em balanças,
13 E get anybody wey fit tell or tish God wetin E go do?
13 Quem guiou o Espírito do Senhor, ou, como seu conselheiro o ensinou?
14 Who God dey go ask make E for fit undastand
14 Com quem tomou ele conselho, para que lhe desse entendimento, e quem lhe mostrou a vereda do juízo? quem lhe ensinou conhecimento, e lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Si, di nashons nor mean anytin to God,
15 Eis que as nações são consideradas por ele como a gota dum balde, e como o pó miúdo das balanças; eis que ele levanta as ilhas como a uma coisa pequeníssima.
16 All di animals wey dey for Lebanon forest
16 Nem todo o Líbano basta para o fogo, nem os seus animais bastam para um holocausto.
17 All di nashons nor mean anytin to am at-all.
17 Todas as nações são como nada perante ele; são por ele reputadas menos do que nada, e como coisa vã.
18 Who dem go fit use take kompare God?
18 A quem, pois, podeis assemelhar a Deus? ou que figura podeis comparar a ele?
19 E nor bi like juju wey man make
19 Quanto ao ídolo, o artífice o funde, e o ourives o cobre de ouro, e forja cadeias de prata para ele.
20 Pesin wey nor fit buy silva or gold
20 O empobrecido, que não pode oferecer tanto, escolhe madeira que não apodrece; procura para si um artífice perito, para gravar uma imagem que não se pode mover.
21 Una nor know? Dem neva tell una since?
21 Porventura não sabeis? porventura não ouvis? ou desde o princípio não se vos notificou isso mesmo? ou não tendes entendido desde a fundação da terra?
22 Na di Pesin wey sidan for di throne, make am.
22 E ele o que está assentado sobre o círculo da terra, cujos moradores são para ele como gafanhotos; é ele o que estende os céus como cortina, e o desenrola como tenda para nela habitar.
23 Na-im dey make rulers rule with pawa
23 E ele o que reduz a nada os príncipes, e torna em coisa vã os juízes da terra.
24 Dem bi like yong plants wey just dey grow
24 Na verdade, mal se tem plantado, mal se tem semeado e mal se tem arraigado na terra o seu tronco, quando ele sopra sobre eles, e secam-se, e a tempestade os leva como à pragana.
25 Who dem go fit use take kompare God?
25 A quem, pois, me comparareis, para que eu lhe seja semelhante? diz o Santo.
26 Make una look di sky! Who make di stars wey una dey si?
26 Levantai ao alto os vossos olhos, e vede: quem criou estas coisas? Foi aquele que faz sair o exército delas segundo o seu número; ele as chama a todas pelos seus nomes; por ser ele grande em força, e forte em poder, nenhuma faltará.
27 So, Israel pipol!
27 Por que dizes, ó Jacó, e falas, ó Israel: O meu caminho está escondido ao Senhor, e o meu juízo passa despercebido ao meu Deus?
28 Una nor know? Una neva hear?
28 Não sabes, não ouviste que o eterno Deus, o Senhor, o Criador dos confins da terra, não se cansa nem se fatiga? E inescrutável o seu entendimento.
29 E dey give strent and pawa
29 Ele dá força ao cansado, e aumenta as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Even yong pipol go taya
30 Os jovens se cansarão e se fatigarão, e os mancebos cairão,
31 But pipol wey dey wait for God to kom help dem
31 mas os que esperam no Senhor renovarão as suas forças; subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; andarão, e não se fatigarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.