Gênesis 10

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na dis bi family wey Noah shidren: Shem, Ham and Jafet born, afta di flood happen.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Jafet shidren na
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Gomer kon born
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Javan shidren na
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Na dem bi di grand-grand papa to di pipol wey dey di land wey wota surround. Na dem bi Jaflet shidren-shidren.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Ham shidren na
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Kush shidren na
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Kush na Nimrod papa, dis Nimrod kom bi warrior for di eart.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 En na strong hunta for Oga God front. Dat na why dem dey sey, “Just like Nimrod wey bi strong hunta for God present.”
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 For di first time, en kingdom na Babel wey bi Babilon, Erek, Akkad and Kalneh wey dey Shinar land.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 From dat land, e kon go Assyria where e for build Nineveh, Rehobot, Kalah
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 and Resen where dey di centre for Nineveh and di great town wey bi Kalah.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Mizraim (wey bi Egypt naw) shidren na
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 Patrus, Kasluh (na from dem Filistia pipol from kom) and Kaftor pipol.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Kanaan shidren na
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 Jebus, Amor, Girgash,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 Hiv, Ark, Sin,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 Arvad, Zemar and Hamat pipol. Leta, Kanaan family kon skata
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 and dia land kon wide from Sidon to Gerar go rish Gaza and from der to Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim till e rish Lasha.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Dis na Ham shidren akordin to dia family, dia language, lands and kountries.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Dem still born some sons give Shem (wey bi Jafet senior broda) and na Shem bi papa to all Eber sons.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Shem shidren na
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Aram shidren na
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arfaxad na
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Eber get two sons:
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Joktan shidren na
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Ofir, Havilah and Jobab dem na Joktan sons.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Where dem dey stay na from Mesha go rish Sefar for di hill for east.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Dis na Shem sons akordin to dia family, language, lands and kountry.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Dis na Noah family akordin to dia generashon, kountry and dia pipol kon full di eart afta di rain don fall finish.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.