Gênesis 10

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na dis bi family wey Noah shidren: Shem, Ham and Jafet born, afta di flood happen.
1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Jafet shidren na
2 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 Gomer kon born
3 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Javan shidren na
4 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 Na dem bi di grand-grand papa to di pipol wey dey di land wey wota surround. Na dem bi Jaflet shidren-shidren.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 Ham shidren na
6 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Kush shidren na
7 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sebá e Dedã.
8 Kush na Nimrod papa, dis Nimrod kom bi warrior for di eart.
8 Cuche também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
9 En na strong hunta for Oga God front. Dat na why dem dey sey, “Just like Nimrod wey bi strong hunta for God present.”
9 Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
10 For di first time, en kingdom na Babel wey bi Babilon, Erek, Akkad and Kalneh wey dey Shinar land.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 From dat land, e kon go Assyria where e for build Nineveh, Rehobot, Kalah
11 Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
12 and Resen where dey di centre for Nineveh and di great town wey bi Kalah.
12 e Résem entre Nínive e Calá {esta é a grande cidade}.
13 Mizraim (wey bi Egypt naw) shidren na
13 Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14 Patrus, Kasluh (na from dem Filistia pipol from kom) and Kaftor pipol.
14 Patrusim, Casluim {donde saíram os filisteus} e Caftorim.
15 Kanaan shidren na
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 Jebus, Amor, Girgash,
16 e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
17 Hiv, Ark, Sin,
17 o heveu, o arqueu, o sineu,
18 Arvad, Zemar and Hamat pipol. Leta, Kanaan family kon skata
18 o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 and dia land kon wide from Sidon to Gerar go rish Gaza and from der to Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim till e rish Lasha.
19 Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Dis na Ham shidren akordin to dia family, dia language, lands and kountries.
20 São esses os filhos de Cam segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Dem still born some sons give Shem (wey bi Jafet senior broda) and na Shem bi papa to all Eber sons.
21 A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
22 Shem shidren na
22 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão.
23 Aram shidren na
23 Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Arfaxad na
24 Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber.
25 Eber get two sons:
25 A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 Joktan shidren na
26 Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
27 Hadorão, Usal, Dicla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
28 Obal, Abimael, Sebá,
29 Ofir, Havilah and Jobab dem na Joktan sons.
29 Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã.
30 Where dem dey stay na from Mesha go rish Sefar for di hill for east.
30 E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
31 Dis na Shem sons akordin to dia family, language, lands and kountry.
31 Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
32 Dis na Noah family akordin to dia generashon, kountry and dia pipol kon full di eart afta di rain don fall finish.
32 Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.