Gênesis 10
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVI
1 Na dis bi family wey Noah shidren: Shem, Ham and Jafet born, afta di flood happen.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Jafet shidren na
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Gomer kon born
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Javan shidren na
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Na dem bi di grand-grand papa to di pipol wey dey di land wey wota surround. Na dem bi Jaflet shidren-shidren.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Ham shidren na
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Kush shidren na
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Kush na Nimrod papa, dis Nimrod kom bi warrior for di eart.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 En na strong hunta for Oga God front. Dat na why dem dey sey, “Just like Nimrod wey bi strong hunta for God present.”
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 For di first time, en kingdom na Babel wey bi Babilon, Erek, Akkad and Kalneh wey dey Shinar land.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 From dat land, e kon go Assyria where e for build Nineveh, Rehobot, Kalah
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 and Resen where dey di centre for Nineveh and di great town wey bi Kalah.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Mizraim (wey bi Egypt naw) shidren na
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 Patrus, Kasluh (na from dem Filistia pipol from kom) and Kaftor pipol.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Kanaan shidren na
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 Jebus, Amor, Girgash,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Hiv, Ark, Sin,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 Arvad, Zemar and Hamat pipol. Leta, Kanaan family kon skata
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 and dia land kon wide from Sidon to Gerar go rish Gaza and from der to Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim till e rish Lasha.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Dis na Ham shidren akordin to dia family, dia language, lands and kountries.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Dem still born some sons give Shem (wey bi Jafet senior broda) and na Shem bi papa to all Eber sons.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Shem shidren na
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Aram shidren na
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Arfaxad na
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Eber get two sons:
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Joktan shidren na
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofir, Havilah and Jobab dem na Joktan sons.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Where dem dey stay na from Mesha go rish Sefar for di hill for east.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Dis na Shem sons akordin to dia family, language, lands and kountry.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Dis na Noah family akordin to dia generashon, kountry and dia pipol kon full di eart afta di rain don fall finish.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.