Êxodo 25

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 God kon tell Moses:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Make yu tell Israel pipol make dem bring ofrin kon give mi. Yu go kollect di ofrin wey pipol go give from dia heart.
2 — Diga aos israelitas que me deem uma oferta. Receba as ofertas que eles quiserem dar de bom coração.
3 Na dis kind ofrin yu go kollect from dem: gold, silva, bronze,
3 Essas ofertas podem ser ouro, prata ou bronze;
4 fine linen, blue, purpol and red wool; klot wey dem make with goat hair,
4 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
5 ram skin wey dem dye with red, fine leda, akasia wood,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 oil for di lite, spices for di anointin oil and for di incense wey get betta smell.
6 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
7 Onyx stones and oda tins wey dem go put for di priest garment and for di chest side.
7 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
8 Make dem build house for mi, so dat I go fit follow una stay.
8 Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles.
9 Yu must make am with all di tins wey dem go put inside, just as I show yu.”
9 — E você, Moisés, faça a Tenda e todos os seus móveis de acordo com o modelo que eu vou lhe mostrar.
10 “Make dem build box with akasia wood wey long rish three fit nine inches and e go wide and high rish three fit.
10 — Diga aos israelitas que façam uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
11 Make dem kover inside and outside di box with pure gold.
11 Revistam de ouro puro essa caixa, por dentro e por fora. E em toda a volta coloquem um remate de ouro.
12 Yu go make four gold ring kon put am for di four leg; two-two ring for each side.
12 Façam também quatro argolas de ouro e ponham nos quatro pés, ficando duas argolas de cada lado.
13 Make some pole with akasia wood, kover am with gold
13 Façam cabos de madeira de acácia e revistam de ouro.
14 kon take di poles pass inside di rings wey dey di box side, so dat dem go fit use dem karry di box.
14 Enfiem os cabos nas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada.
15 Di poles must dey inside di rings for di box; dem must nor take dem komot.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Di two small flat stones wey I go rite my kommandment put, yu go put dem inside di box.
16 Eu lhe darei as duas placas de pedra, onde estão escritos os mandamentos; e você porá essas placas na arca.
17 “Make yu make one kover with pure gold; e go long rish three fit nine inches kon wide rish two fit three inches.
17 — Faça também uma tampa de ouro puro, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
18 Yu go use gold wey dem melt take make two tins wey bi like angel wey get plenty feada kon put dem for di two korna for di box kover.
18 Faça dois querubins de ouro batido,
19 One among di angels wey dem make, go dey one end and di sekond one go dey di oda end.
19 um para cada ponta da tampa. Isso deve ser feito de modo que os querubins formem uma só peça com a tampa.
20 Di angels go spread dia feada kon kover di box and di angels go face each oda dey look di box.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, olhando para a tampa. As suas asas ficarão abertas, cobrindo a tampa.
21 Yu go put di box kover on-top di box, den kon put di flat stones wey I go give yu, inside.
21 Coloque dentro da arca as duas placas de pedra que eu vou lhe dar e ponha a tampa na arca.
22 Den I go meet yu for der and from di box kover; between di two angels wey kover di box wey di kommandment dey, I go tell yu all di tins wey yu go kommand Israel pipol.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima da tampa, do meio dos dois querubins, eu lhe darei as minhas leis para o povo de Israel.
23 “Yu go use akasia wood take make one tabol; e go long rish three fit; wide like one fit six inches and e go high rish two fit three inches.
23 — Você deverá fazer também uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
24 Yu go design am with pure gold.
24 Revista de ouro puro a mesa e coloque um remate de ouro em volta dela.
25 Yu go make rim wey wide and round rish three inches kon do borda round di rim.
25 Em volta da mesa faça um friso de quatro dedos de largura e um remate de ouro em volta do friso.
26 Yu go use gold make four rings kon put dem for di four korna wey di legs dey.
26 Faça também quatro argolas de ouro e ponha nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
27 Di rings go dey near di rim and e go bi di poles wey dem go take dey karry di tabol.
27 Perto do friso deverão ser colocadas as argolas por onde passam os cabos para se carregar a mesa.
28 Yu go use akasia wood take make all di poles kon design dem with gold, so dat dem go fit karry di tabol with dem.
28 Esses cabos deverão ser feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro. A mesa será carregada por esses cabos.
29 Yu go make some plate, cup, jar and bowl wey dem go dey use for di wine ofrin. All dis tins, na pure gold yu go take make dem.
29 Faça os pratos, os copos, as taças e as jarras que serão usados para as ofertas de vinho. Tudo isso deverá ser feito de ouro puro.
30 Yu must always keep di Holy Bread wey yu go give mi on-top di tabol.
30 A mesa será colocada na frente da arca da aliança , e em cima da mesa estarão sempre os pães sagrados que são oferecidos a mim.
31 “Yu go make one lampstand with gold. Na gold wey dem melt yu go take make di bottom, en leg, cups, di small-small seeds and di flowers go bi di same with am.
31 — Faça um candelabro de ouro puro. A sua base e a sua haste deverão ser de ouro batido. As flores que enfeitarão o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formarão uma só peça com ele.
32 Di lampstand go get six side: from en leg, three go dey one side and anoda three go dey di oda side.
32 Dos seus lados sairão seis braços, três de um lado e três do outro.
33 Three cup wey dem shape like almond flower wey get small-small seeds, go dey di next branches and na di same tin e go bi for di six branches wey go kom out from di lampstand.
33 Cada um dos seis braços deverá ter três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
34 And for di lampstand, e get four cup wey dia shape resemble almond flower wey get small-small seeds and shine-shine.
34 — A haste do candelabro deverá ter quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
35 One of di small-small seed go dey under all di six branches wey kom out from di lampstand.
35 Debaixo de cada um dos três pares de braços deverá haver um botão de amendoeira.
36 Na di same pure gold wey yu melt, yu go take make dia small-small seed, branches and lampstand.
36 Os botões, os braços e o candelabro deverão formar uma só peça de ouro puro batido.
37 Yu go make seven lamp for di lampstand kon stand am, so dat e go give lite to di aria for en front.
37 Faça sete lamparinas para o candelabro e coloque-as na parte de cima, de maneira que iluminem a frente dele.
38 Yu go use pure gold take make di lampstand korna and di tray.
38 As tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros deverão ser de ouro puro.
39 Make yu use about seventy-five pound for pure gold take make di lampstand and di oda tins.
39 Use trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanham.
40 “Naw, make sure sey yu make dem, just as I show yu for di mountin.
40 — E tenha o cuidado de fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.