Êxodo 25
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs BKJ
1 God kon tell Moses:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Make yu tell Israel pipol make dem bring ofrin kon give mi. Yu go kollect di ofrin wey pipol go give from dia heart.
2 Dize aos filhos de Israel, para que me tragam uma oferta; de todo homem que a der voluntariamente com seu coração tomareis a minha oferta.
3 Na dis kind ofrin yu go kollect from dem: gold, silva, bronze,
3 E esta é a oferta que recebereis deles: ouro, e prata, e bronze,
4 fine linen, blue, purpol and red wool; klot wey dem make with goat hair,
4 e azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra,
5 ram skin wey dem dye with red, fine leda, akasia wood,
5 e peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 oil for di lite, spices for di anointin oil and for di incense wey get betta smell.
6 óleo para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 Onyx stones and oda tins wey dem go put for di priest garment and for di chest side.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para colocar no éfode e no peitoral.
8 Make dem build house for mi, so dat I go fit follow una stay.
8 E me façam um santuário, para que eu habite entre eles.
9 Yu must make am with all di tins wey dem go put inside, just as I show yu.”
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, segundo o modelo do tabernáculo, e o modelo de todos os seus instrumentos, assim o fareis.
10 “Make dem build box with akasia wood wey long rish three fit nine inches and e go wide and high rish three fit.
10 E farão uma arca de madeira de acácia; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
11 Make dem kover inside and outside di box with pure gold.
11 E a revestirás de ouro puro, por dentro e por fora a revestirás, e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
12 Yu go make four gold ring kon put am for di four leg; two-two ring for each side.
12 E fundirás quatro argolas de ouro para ela, e as colocarás nos seus quatro cantos; em um de seus lados ficarão duas argolas, e no outro lado duas argolas.
13 Make some pole with akasia wood, kover am with gold
13 E farás varas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro.
14 kon take di poles pass inside di rings wey dey di box side, so dat dem go fit use dem karry di box.
14 E colocarás as varas nas argolas, nos lados da arca, para que a arca seja carregada com elas.
15 Di poles must dey inside di rings for di box; dem must nor take dem komot.
15 As varas estarão nas argolas da arca; não serão tiradas dela.
16 Di two small flat stones wey I go rite my kommandment put, yu go put dem inside di box.
16 E colocarás na arca o testemunho que eu te darei.
17 “Make yu make one kover with pure gold; e go long rish three fit nine inches kon wide rish two fit three inches.
17 E farás um propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
18 Yu go use gold wey dem melt take make two tins wey bi like angel wey get plenty feada kon put dem for di two korna for di box kover.
18 E farás dois querubins de ouro, de obra batida os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 One among di angels wey dem make, go dey one end and di sekond one go dey di oda end.
19 E farás um querubim em uma extremidade, e o outro querubim na outra extremidade; do propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades.
20 Di angels go spread dia feada kon kover di box and di angels go face each oda dey look di box.
20 E os querubins estenderão suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces olharão uma para a outra; para o propiciatório estarão voltadas as faces dos querubins.
21 Yu go put di box kover on-top di box, den kon put di flat stones wey I go give yu, inside.
21 E colocarás o propiciatório sobre a arca; e dentro da arca colocarás o testemunho que eu te darei.
22 Den I go meet yu for der and from di box kover; between di two angels wey kover di box wey di kommandment dey, I go tell yu all di tins wey yu go kommand Israel pipol.
22 E ali me encontrarei contigo, e falarei contigo de sobre o propiciatório, de entre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, todas as coisas eu te darei em mandamento aos filhos de Israel.
23 “Yu go use akasia wood take make one tabol; e go long rish three fit; wide like one fit six inches and e go high rish two fit three inches.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia; dois côvados será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
24 Yu go design am with pure gold.
24 E a revestirás de ouro puro, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 Yu go make rim wey wide and round rish three inches kon do borda round di rim.
25 E lhe farás uma borda ao redor da largura de uma mão, e farás uma coroa de ouro ao redor da borda.
26 Yu go use gold make four rings kon put dem for di four korna wey di legs dey.
26 E lhe farás quatro argolas de ouro, e colocarás as argolas nos quatro cantos que estão nos seus quatro pés.
27 Di rings go dey near di rim and e go bi di poles wey dem go take dey karry di tabol.
27 Defronte das bordas estarão as argolas, como lugares para as varas, para carregar a mesa.
28 Yu go use akasia wood take make all di poles kon design dem with gold, so dat dem go fit karry di tabol with dem.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro, para que a mesa seja carregada com elas.
29 Yu go make some plate, cup, jar and bowl wey dem go dey use for di wine ofrin. All dis tins, na pure gold yu go take make dem.
29 E farás os seus pratos, e suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que serão cobertos; os farás de ouro puro.
30 Yu must always keep di Holy Bread wey yu go give mi on-top di tabol.
30 E colocarás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim sempre.
31 “Yu go make one lampstand with gold. Na gold wey dem melt yu go take make di bottom, en leg, cups, di small-small seeds and di flowers go bi di same with am.
31 E farás um candelabro de ouro puro; de trabalho batido será feito o candelabro. O seu pé, e suas hastes, os seus copos, os seus botões e suas flores serão do mesmo.
32 Di lampstand go get six side: from en leg, three go dey one side and anoda three go dey di oda side.
32 E seis hastes sairão de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado.
33 Three cup wey dem shape like almond flower wey get small-small seeds, go dey di next branches and na di same tin e go bi for di six branches wey go kom out from di lampstand.
33 Três tigelas feitas como amêndoas, com um botão e uma flor em uma haste; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, com um botão e uma flor; assim nas seis hastes que saem do candelabro.
34 And for di lampstand, e get four cup wey dia shape resemble almond flower wey get small-small seeds and shine-shine.
34 E no candelabro haverá quatro tigelas feitas como amêndoas, com seus botões e suas flores.
35 One of di small-small seed go dey under all di six branches wey kom out from di lampstand.
35 E haverá um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele, de acordo com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Na di same pure gold wey yu melt, yu go take make dia small-small seed, branches and lampstand.
36 Seus botões e suas hastes serão do mesmo; tudo será uma obra batida de ouro puro.
37 Yu go make seven lamp for di lampstand kon stand am, so dat e go give lite to di aria for en front.
37 E lhe farás sete lâmpadas; e elas acenderão as suas lâmpadas, para que iluminem defronte dele.
38 Yu go use pure gold take make di lampstand korna and di tray.
38 E seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Make yu use about seventy-five pound for pure gold take make di lampstand and di oda tins.
39 De um talento de ouro puro ele o fará, com todos estes utensílios.
40 “Naw, make sure sey yu make dem, just as I show yu for di mountin.
40 E observa para que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.