1 Crônicas 16

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dem karry di Kovenant Box go put for di tent wey David make for am. Den dem do sakrifice kon woship God.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 Afta David don give di sakrifice finish, e kon bless di pipol with God name and
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 all of dem kon chop beleful. E give bread, meat wey dem roast and rice to each pesin for Israel.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 David tell some Levi pipol sey, make dem lead di pipol as dem dey woship for di Kovenant Box front kon dey sing and praiz di Oga wey bi Israel pipol God.
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Dem sey make Asaf lead dem, while Zekaraya go dey help am. Den make Jeiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitaya, Eliab, Benaya, Obed-Edom and Jeiel play harp, while Asaf go dey play di cymbal.
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 Na Priest Benaya and Priest Jahaziel dey blow di trumpet for di Kovenant Box front.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Dat day, David first sey make Asaf with all Levi pipol sing dis song take tank God:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 “Make una tank and koll God name!
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Make una sing dey praiz God!
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Make una boast about en name wey dey holy!
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Make una go meet God and E go help una!
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Make una remember all di mirakles wey E do,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 bikos na una bi Israel shidren-shidren; God savant;
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Na-im bi di Oga awa God!
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Make una nor forget wetin dey God kovenant;
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 just as E promise Abraham and Isaak.
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 God give en kovenant to Jakob
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 E sey, ‘I go give yu Kanaan land
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 Dat time, God pipol nor many
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 Dem dey waka from kountry to kountry
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 God nor let anybody opress dem;
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 ‘Make una nor tosh di pipol wey I choose
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Make evribody for di eart sing to God!
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Make una tell di world about en glory
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Bikos God dey great and evribody must praiz
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Di gods for oda towns nor mean anytin,
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Na-im get glory and majesty!
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Make evribody praiz God!
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Make una give God di praiz
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Make evritin wey dey dis world fear God!
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Make di heavens and eart dey happy!
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Make di sea and evritin wey dey inside, shaut!
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Den make all di trees for bush shaut with joy for God,
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Make una tank God, bikos E dey good,
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Make una pray kon sey,
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Make di Oga wey bi Israel God get all di praiz
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 King David sey make Asaf and some Levi pipol dey lead di pipol as dem dey woship God for di tent where di Kovenant Box dey and na der dem go for dey do dia work evriday.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 Dem still choose Obed-Edom wey bi Jedutun pikin and 68 oda men. Na Hosah and Obed-Edom dey guide di gate.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 Na Priest Zadok and di oda priests dey serve for God house for Gibeon.
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 Evry morning and evening, dem dey offa burnt sakrifice for di altar, just as dem rite am for God Law Book.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 Odas wey join dem na: Heman, Jedutun and di odas wey dem choose to dey praiz God, “Bikos en love dey forever.”
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Na Heman and Jedutun dey kontrol how dem dey play di trumpets, cymbals and di oda tins wey dem take dey praiz God. Na Jedutun sons dey guide di gate.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Den evribody go back to en house and David go en house too go bless en family.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.