1 Crônicas 16
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVI
1 Dem karry di Kovenant Box go put for di tent wey David make for am. Den dem do sakrifice kon woship God.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 Afta David don give di sakrifice finish, e kon bless di pipol with God name and
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 all of dem kon chop beleful. E give bread, meat wey dem roast and rice to each pesin for Israel.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 David tell some Levi pipol sey, make dem lead di pipol as dem dey woship for di Kovenant Box front kon dey sing and praiz di Oga wey bi Israel pipol God.
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Dem sey make Asaf lead dem, while Zekaraya go dey help am. Den make Jeiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitaya, Eliab, Benaya, Obed-Edom and Jeiel play harp, while Asaf go dey play di cymbal.
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 Na Priest Benaya and Priest Jahaziel dey blow di trumpet for di Kovenant Box front.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Dat day, David first sey make Asaf with all Levi pipol sing dis song take tank God:
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 “Make una tank and koll God name!
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Make una sing dey praiz God!
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Make una boast about en name wey dey holy!
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Make una go meet God and E go help una!
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Make una remember all di mirakles wey E do,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 bikos na una bi Israel shidren-shidren; God savant;
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Na-im bi di Oga awa God!
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Make una nor forget wetin dey God kovenant;
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 just as E promise Abraham and Isaak.
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 God give en kovenant to Jakob
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 E sey, ‘I go give yu Kanaan land
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 Dat time, God pipol nor many
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 Dem dey waka from kountry to kountry
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 God nor let anybody opress dem;
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 ‘Make una nor tosh di pipol wey I choose
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Make evribody for di eart sing to God!
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Make una tell di world about en glory
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 Bikos God dey great and evribody must praiz
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 Di gods for oda towns nor mean anytin,
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Na-im get glory and majesty!
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Make evribody praiz God!
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Make una give God di praiz
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Make evritin wey dey dis world fear God!
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Make di heavens and eart dey happy!
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Make di sea and evritin wey dey inside, shaut!
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Den make all di trees for bush shaut with joy for God,
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 Make una tank God, bikos E dey good,
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 Make una pray kon sey,
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Make di Oga wey bi Israel God get all di praiz
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 King David sey make Asaf and some Levi pipol dey lead di pipol as dem dey woship God for di tent where di Kovenant Box dey and na der dem go for dey do dia work evriday.
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 Dem still choose Obed-Edom wey bi Jedutun pikin and 68 oda men. Na Hosah and Obed-Edom dey guide di gate.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 Na Priest Zadok and di oda priests dey serve for God house for Gibeon.
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 Evry morning and evening, dem dey offa burnt sakrifice for di altar, just as dem rite am for God Law Book.
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 Odas wey join dem na: Heman, Jedutun and di odas wey dem choose to dey praiz God, “Bikos en love dey forever.”
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 Na Heman and Jedutun dey kontrol how dem dey play di trumpets, cymbals and di oda tins wey dem take dey praiz God. Na Jedutun sons dey guide di gate.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Den evribody go back to en house and David go en house too go bless en family.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.