1 Crônicas 16
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT
1 Dem karry di Kovenant Box go put for di tent wey David make for am. Den dem do sakrifice kon woship God.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 Afta David don give di sakrifice finish, e kon bless di pipol with God name and
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 all of dem kon chop beleful. E give bread, meat wey dem roast and rice to each pesin for Israel.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 David tell some Levi pipol sey, make dem lead di pipol as dem dey woship for di Kovenant Box front kon dey sing and praiz di Oga wey bi Israel pipol God.
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Dem sey make Asaf lead dem, while Zekaraya go dey help am. Den make Jeiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitaya, Eliab, Benaya, Obed-Edom and Jeiel play harp, while Asaf go dey play di cymbal.
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 Na Priest Benaya and Priest Jahaziel dey blow di trumpet for di Kovenant Box front.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 Dat day, David first sey make Asaf with all Levi pipol sing dis song take tank God:
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 “Make una tank and koll God name!
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Make una sing dey praiz God!
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Make una boast about en name wey dey holy!
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Make una go meet God and E go help una!
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Make una remember all di mirakles wey E do,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 bikos na una bi Israel shidren-shidren; God savant;
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 Na-im bi di Oga awa God!
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Make una nor forget wetin dey God kovenant;
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 just as E promise Abraham and Isaak.
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 God give en kovenant to Jakob
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 E sey, ‘I go give yu Kanaan land
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 Dat time, God pipol nor many
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 Dem dey waka from kountry to kountry
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 God nor let anybody opress dem;
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 ‘Make una nor tosh di pipol wey I choose
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Make evribody for di eart sing to God!
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Make una tell di world about en glory
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 Bikos God dey great and evribody must praiz
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 Di gods for oda towns nor mean anytin,
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Na-im get glory and majesty!
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Make evribody praiz God!
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Make una give God di praiz
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Make evritin wey dey dis world fear God!
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Make di heavens and eart dey happy!
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Make di sea and evritin wey dey inside, shaut!
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Den make all di trees for bush shaut with joy for God,
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 Make una tank God, bikos E dey good,
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 Make una pray kon sey,
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Make di Oga wey bi Israel God get all di praiz
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 King David sey make Asaf and some Levi pipol dey lead di pipol as dem dey woship God for di tent where di Kovenant Box dey and na der dem go for dey do dia work evriday.
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 Dem still choose Obed-Edom wey bi Jedutun pikin and 68 oda men. Na Hosah and Obed-Edom dey guide di gate.
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 Na Priest Zadok and di oda priests dey serve for God house for Gibeon.
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 Evry morning and evening, dem dey offa burnt sakrifice for di altar, just as dem rite am for God Law Book.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 Odas wey join dem na: Heman, Jedutun and di odas wey dem choose to dey praiz God, “Bikos en love dey forever.”
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 Na Heman and Jedutun dey kontrol how dem dey play di trumpets, cymbals and di oda tins wey dem take dey praiz God. Na Jedutun sons dey guide di gate.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 Den evribody go back to en house and David go en house too go bless en family.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.