1 Crônicas 16

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dem karry di Kovenant Box go put for di tent wey David make for am. Den dem do sakrifice kon woship God.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Afta David don give di sakrifice finish, e kon bless di pipol with God name and
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 all of dem kon chop beleful. E give bread, meat wey dem roast and rice to each pesin for Israel.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 David tell some Levi pipol sey, make dem lead di pipol as dem dey woship for di Kovenant Box front kon dey sing and praiz di Oga wey bi Israel pipol God.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Dem sey make Asaf lead dem, while Zekaraya go dey help am. Den make Jeiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitaya, Eliab, Benaya, Obed-Edom and Jeiel play harp, while Asaf go dey play di cymbal.
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 Na Priest Benaya and Priest Jahaziel dey blow di trumpet for di Kovenant Box front.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Dat day, David first sey make Asaf with all Levi pipol sing dis song take tank God:
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 “Make una tank and koll God name!
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Make una sing dey praiz God!
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Make una boast about en name wey dey holy!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Make una go meet God and E go help una!
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Make una remember all di mirakles wey E do,
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 bikos na una bi Israel shidren-shidren; God savant;
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Na-im bi di Oga awa God!
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Make una nor forget wetin dey God kovenant;
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 just as E promise Abraham and Isaak.
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 God give en kovenant to Jakob
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 E sey, ‘I go give yu Kanaan land
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Dat time, God pipol nor many
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 Dem dey waka from kountry to kountry
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 God nor let anybody opress dem;
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 ‘Make una nor tosh di pipol wey I choose
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Make evribody for di eart sing to God!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Make una tell di world about en glory
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Bikos God dey great and evribody must praiz
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Di gods for oda towns nor mean anytin,
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Na-im get glory and majesty!
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Make evribody praiz God!
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Make una give God di praiz
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Make evritin wey dey dis world fear God!
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Make di heavens and eart dey happy!
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Make di sea and evritin wey dey inside, shaut!
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Den make all di trees for bush shaut with joy for God,
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Make una tank God, bikos E dey good,
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Make una pray kon sey,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Make di Oga wey bi Israel God get all di praiz
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 King David sey make Asaf and some Levi pipol dey lead di pipol as dem dey woship God for di tent where di Kovenant Box dey and na der dem go for dey do dia work evriday.
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Dem still choose Obed-Edom wey bi Jedutun pikin and 68 oda men. Na Hosah and Obed-Edom dey guide di gate.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Na Priest Zadok and di oda priests dey serve for God house for Gibeon.
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 Evry morning and evening, dem dey offa burnt sakrifice for di altar, just as dem rite am for God Law Book.
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 Odas wey join dem na: Heman, Jedutun and di odas wey dem choose to dey praiz God, “Bikos en love dey forever.”
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Na Heman and Jedutun dey kontrol how dem dey play di trumpets, cymbals and di oda tins wey dem take dey praiz God. Na Jedutun sons dey guide di gate.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Den evribody go back to en house and David go en house too go bless en family.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.