1 Crônicas 16
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB
1 Dem karry di Kovenant Box go put for di tent wey David make for am. Den dem do sakrifice kon woship God.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Afta David don give di sakrifice finish, e kon bless di pipol with God name and
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 all of dem kon chop beleful. E give bread, meat wey dem roast and rice to each pesin for Israel.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 David tell some Levi pipol sey, make dem lead di pipol as dem dey woship for di Kovenant Box front kon dey sing and praiz di Oga wey bi Israel pipol God.
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 Dem sey make Asaf lead dem, while Zekaraya go dey help am. Den make Jeiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitaya, Eliab, Benaya, Obed-Edom and Jeiel play harp, while Asaf go dey play di cymbal.
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 Na Priest Benaya and Priest Jahaziel dey blow di trumpet for di Kovenant Box front.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 Dat day, David first sey make Asaf with all Levi pipol sing dis song take tank God:
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 “Make una tank and koll God name!
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Make una sing dey praiz God!
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Make una boast about en name wey dey holy!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Make una go meet God and E go help una!
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Make una remember all di mirakles wey E do,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 bikos na una bi Israel shidren-shidren; God savant;
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Na-im bi di Oga awa God!
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Make una nor forget wetin dey God kovenant;
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 just as E promise Abraham and Isaak.
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 God give en kovenant to Jakob
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 E sey, ‘I go give yu Kanaan land
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Dat time, God pipol nor many
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 Dem dey waka from kountry to kountry
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 God nor let anybody opress dem;
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 ‘Make una nor tosh di pipol wey I choose
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 Make evribody for di eart sing to God!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 Make una tell di world about en glory
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Bikos God dey great and evribody must praiz
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 Di gods for oda towns nor mean anytin,
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 Na-im get glory and majesty!
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 Make evribody praiz God!
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Make una give God di praiz
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 Make evritin wey dey dis world fear God!
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 Make di heavens and eart dey happy!
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Make di sea and evritin wey dey inside, shaut!
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 Den make all di trees for bush shaut with joy for God,
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 Make una tank God, bikos E dey good,
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 Make una pray kon sey,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 Make di Oga wey bi Israel God get all di praiz
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 King David sey make Asaf and some Levi pipol dey lead di pipol as dem dey woship God for di tent where di Kovenant Box dey and na der dem go for dey do dia work evriday.
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 Dem still choose Obed-Edom wey bi Jedutun pikin and 68 oda men. Na Hosah and Obed-Edom dey guide di gate.
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 Na Priest Zadok and di oda priests dey serve for God house for Gibeon.
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 Evry morning and evening, dem dey offa burnt sakrifice for di altar, just as dem rite am for God Law Book.
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 Odas wey join dem na: Heman, Jedutun and di odas wey dem choose to dey praiz God, “Bikos en love dey forever.”
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 Na Heman and Jedutun dey kontrol how dem dey play di trumpets, cymbals and di oda tins wey dem take dey praiz God. Na Jedutun sons dey guide di gate.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 Den evribody go back to en house and David go en house too go bless en family.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.