1 Crônicas 16

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dem karry di Kovenant Box go put for di tent wey David make for am. Den dem do sakrifice kon woship God.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Afta David don give di sakrifice finish, e kon bless di pipol with God name and
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 all of dem kon chop beleful. E give bread, meat wey dem roast and rice to each pesin for Israel.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 David tell some Levi pipol sey, make dem lead di pipol as dem dey woship for di Kovenant Box front kon dey sing and praiz di Oga wey bi Israel pipol God.
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 Dem sey make Asaf lead dem, while Zekaraya go dey help am. Den make Jeiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitaya, Eliab, Benaya, Obed-Edom and Jeiel play harp, while Asaf go dey play di cymbal.
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 Na Priest Benaya and Priest Jahaziel dey blow di trumpet for di Kovenant Box front.
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 Dat day, David first sey make Asaf with all Levi pipol sing dis song take tank God:
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 “Make una tank and koll God name!
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 Make una sing dey praiz God!
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Make una boast about en name wey dey holy!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Make una go meet God and E go help una!
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Make una remember all di mirakles wey E do,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 bikos na una bi Israel shidren-shidren; God savant;
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Na-im bi di Oga awa God!
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Make una nor forget wetin dey God kovenant;
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 just as E promise Abraham and Isaak.
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 God give en kovenant to Jakob
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 E sey, ‘I go give yu Kanaan land
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Dat time, God pipol nor many
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 Dem dey waka from kountry to kountry
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 God nor let anybody opress dem;
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 ‘Make una nor tosh di pipol wey I choose
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 Make evribody for di eart sing to God!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Make una tell di world about en glory
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Bikos God dey great and evribody must praiz
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 Di gods for oda towns nor mean anytin,
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 Na-im get glory and majesty!
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 Make evribody praiz God!
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Make una give God di praiz
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Make evritin wey dey dis world fear God!
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 Make di heavens and eart dey happy!
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Make di sea and evritin wey dey inside, shaut!
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 Den make all di trees for bush shaut with joy for God,
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 Make una tank God, bikos E dey good,
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Make una pray kon sey,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 Make di Oga wey bi Israel God get all di praiz
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 King David sey make Asaf and some Levi pipol dey lead di pipol as dem dey woship God for di tent where di Kovenant Box dey and na der dem go for dey do dia work evriday.
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Dem still choose Obed-Edom wey bi Jedutun pikin and 68 oda men. Na Hosah and Obed-Edom dey guide di gate.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 Na Priest Zadok and di oda priests dey serve for God house for Gibeon.
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 Evry morning and evening, dem dey offa burnt sakrifice for di altar, just as dem rite am for God Law Book.
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 Odas wey join dem na: Heman, Jedutun and di odas wey dem choose to dey praiz God, “Bikos en love dey forever.”
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Na Heman and Jedutun dey kontrol how dem dey play di trumpets, cymbals and di oda tins wey dem take dey praiz God. Na Jedutun sons dey guide di gate.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Den evribody go back to en house and David go en house too go bless en family.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.