Salmos 92
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVI
1 [Ein Psalm. Ein Lied zum Sabbattag.]
1 Como é bom render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Gut ist es, den Herrn zu preisen, deinen Namen, Höchster, zu besingen,
2 anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
3 frühmorgens deine Huld zu künden, deine Treue in den Nächten,
3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
4 zur zehnsaitigen Laute und zur Harfe, zum Klange der Zither.
4 Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos; as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5 Denn du hast mich froh gemacht, Herr, durch dein Walten, ich frohlocke über die Werke deiner Hände.
5 Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
6 Wie groß sind doch deine Werke, Herr! Gar tief sind deine Gedanken.
6 O insensato não entende, o tolo não vê
7 Ein unvernünftiger Mensch sieht das nicht ein, ein Tor versteht es nicht.
7 que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, serão destruídos para sempre.
8 Mögen Gottlose sprossen wie Gras und alle Übeltäter blühen -, so nur, um für immer vernichtet zu werden.
8 Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9 Du aber thronst in der Höhe auf ewig, o Herr.
9 Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
10 Fürwahr, deine Feinde, Herr, fürwahr, deine Feinde verschwinden; alle Übeltäter werden zerstreut.
10 Tu aumentaste a minha força como a do boi selvagem; derramaste sobre mim óleo novo.
11 Doch mir hast du Kraft verliehen gleich einem Stier, hast mich gestärkt mit frischem Öl.
11 Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12 Mein Auge blickt herab auf meine Verfolger, mein Ohr ergötzt sich an meinen schlimmen Gegnern.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
13 Der Gerechte gedeiht wie ein Palmbaum, wie eine Libanonzeder wächst er empor.
13 plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Eingepflanzt im Hause des Herrn, sprossen sie in den Vorhöfen unseres Gottes.
14 Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
15 Noch im Alter blühen sie auf, bleiben üppig und frisch.
15 para proclamar que o Senhor é justo. Ele é a minha rocha; nele não há injustiça.
16 So verkünden sie laut, wie gerecht der Herr ist, mein Fels, an dem kein Unrecht haftet.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.