Salmos 92

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 [Ein Psalm. Ein Lied zum Sabbattag.]
1 Bom é louvar ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Gut ist es, den Herrn zu preisen, deinen Namen, Höchster, zu besingen,
2 para de manhã anunciar a tua benignidade e, todas as noites, a tua fidelidade,
3 frühmorgens deine Huld zu künden, deine Treue in den Nächten,
3 sobre um instrumento de dez cordas e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 zur zehnsaitigen Laute und zur Harfe, zum Klange der Zither.
4 Pois tu, Senhor , me alegraste com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn du hast mich froh gemacht, Herr, durch dein Walten, ich frohlocke über die Werke deiner Hände.
5 Quão grandes são, Senhor , as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos!
6 Wie groß sind doch deine Werke, Herr! Gar tief sind deine Gedanken.
6 O homem brutal nada sabe, e o louco não entende isto.
7 Ein unvernünftiger Mensch sieht das nicht ein, ein Tor versteht es nicht.
7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.
8 Mögen Gottlose sprossen wie Gras und alle Übeltäter blühen -, so nur, um für immer vernichtet zu werden.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo para sempre.
9 Du aber thronst in der Höhe auf ewig, o Herr.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Fürwahr, deine Feinde, Herr, fürwahr, deine Feinde verschwinden; alle Übeltäter werden zerstreut.
10 Mas tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.
11 Doch mir hast du Kraft verliehen gleich einem Stier, hast mich gestärkt mit frischem Öl.
11 Os meus olhos verão cumprido o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos dele se certificarão quanto aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Mein Auge blickt herab auf meine Verfolger, mein Ohr ergötzt sich an meinen schlimmen Gegnern.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Gerechte gedeiht wie ein Palmbaum, wie eine Libanonzeder wächst er empor.
13 Os que estão plantados na Casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Eingepflanzt im Hause des Herrn, sprossen sie in den Vorhöfen unseres Gottes.
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e florescentes,
15 Noch im Alter blühen sie auf, bleiben üppig und frisch.
15 para anunciarem que o Senhor é reto; ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 So verkünden sie laut, wie gerecht der Herr ist, mein Fels, an dem kein Unrecht haftet.
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.