Salmos 92

Pattloch Bibel (PAT80) vs BKJ

Sair da comparação
1 [Ein Psalm. Ein Lied zum Sabbattag.]
1 Salmo ou Canção para o dia do Shabat. Bom é dar graças ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
2 Gut ist es, den Herrn zu preisen, deinen Namen, Höchster, zu besingen,
2 Para anunciar a tua benignidade de manhã, e a tua fidelidade toda noite.
3 frühmorgens deine Huld zu künden, deine Treue in den Nächten,
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério; sobre a harpa com um som solene.
4 zur zehnsaitigen Laute und zur Harfe, zum Klange der Zither.
4 Pois tu, SENHOR, fizeste-me feliz por meio da tua obra; triunfarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn du hast mich froh gemacht, Herr, durch dein Walten, ich frohlocke über die Werke deiner Hände.
5 Ó SENHOR, quão grandes são as tuas obras! E os teus pensamentos são mui profundos.
6 Wie groß sind doch deine Werke, Herr! Gar tief sind deine Gedanken.
6 Um homem brutal não conhece; nem um tolo entende isto.
7 Ein unvernünftiger Mensch sieht das nicht ein, ein Tor versteht es nicht.
7 Quando os perversos brotam como a grama, e quando todos os trabalhadores da iniquidade florescerem, é que serão destruídos para sempre.
8 Mögen Gottlose sprossen wie Gras und alle Übeltäter blühen -, so nur, um für immer vernichtet zu werden.
8 Mas tu, SENHOR, és Altíssimo para sempre.
9 Du aber thronst in der Höhe auf ewig, o Herr.
9 Pois eis que os teus inimigos, ó SENHOR, pois eis que os teus inimigos perecerão; todos os trabalhadores da iniquidade serão dispersados.
10 Fürwahr, deine Feinde, Herr, fürwahr, deine Feinde verschwinden; alle Übeltäter werden zerstreut.
10 Mas o meu chifre tu exaltarás como o chifre de um unicórnio; eu serei ungido com óleo fresco.
11 Doch mir hast du Kraft verliehen gleich einem Stier, hast mich gestärkt mit frischem Öl.
11 Meu olho também verá o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo sobre os perversos que se levantam contra mim.
12 Mein Auge blickt herab auf meine Verfolger, mein Ohr ergötzt sich an meinen schlimmen Gegnern.
12 O justo florescerá como a palmeira; ele crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Gerechte gedeiht wie ein Palmbaum, wie eine Libanonzeder wächst er empor.
13 Aqueles que estão plantados na casa do SENHOR florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Eingepflanzt im Hause des Herrn, sprossen sie in den Vorhöfen unseres Gottes.
14 Eles gerarão frutos na velhice; serão gordos e prósperos.
15 Noch im Alter blühen sie auf, bleiben üppig und frisch.
15 Para mostrarem que o SENHOR é justo; ele é a minha rocha, e não há injustiça nele.
16 So verkünden sie laut, wie gerecht der Herr ist, mein Fels, an dem kein Unrecht haftet.
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.