Salmos 83

Pattloch Bibel (PAT80) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 [Ein Lied. Psalm Asaphs.]
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 Herr, bleibe nicht still! Schweige nicht und ruhe nicht, o Gott!
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Denn sieh, deine Feinde toben, und deine Gegner erheben das Haupt.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 Wider dein Volk ersinnen sie listige Pläne, beraten sich gegen deine Schutzbefohlenen.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Sie sprechen: "Kommt, tilgen wir sie aus als Volk, es schwinde die Erinnerung an Israels Namen!"
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Einmütig halten sie Rat, schließen ein Bündnis wider dich:
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 die Zelte Edoms, die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Gebal, Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Auch Assur gesellt sich zu ihnen, leiht seinen Arm den Söhnen Lots. [Zwischenspiel]
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Handle an ihnen wie an Sisera, wie an Jabin am Bache Kischon,
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 wie an Midian, das bei Endor vernichtet und zum Dünger des Bodens wurde.
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, wie Sebach und Zalmunna alle ihre Anführer!
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 Sie sprachen ja: "Wir wollen uns die Gefilde Gottes erobern!"
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 Mein Gott, mache sie der Räderdistel gleich, der Spreu vor dem Wind!
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 Wie Feuer, das den Wald versengt, wie die Flamme, die Berge entzündet,
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 so jage sie mit deinem Orkan und schrecke sie mit deinem Sturm!
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Mache ihr Antlitz voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, o Herr!
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 Für immer treffe sie Schande und Schrecken; sie sollen vor Scham zugrunde gehen!
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.
19 So werden sie erkennen, daß du den Namen "Herr" trägst und allein der Höchste bist über die ganze Erde.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.