Salmos 83
Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH
1 [Ein Lied. Psalm Asaphs.]
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Herr, bleibe nicht still! Schweige nicht und ruhe nicht, o Gott!
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Denn sieh, deine Feinde toben, und deine Gegner erheben das Haupt.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Wider dein Volk ersinnen sie listige Pläne, beraten sich gegen deine Schutzbefohlenen.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Sie sprechen: "Kommt, tilgen wir sie aus als Volk, es schwinde die Erinnerung an Israels Namen!"
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Einmütig halten sie Rat, schließen ein Bündnis wider dich:
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 die Zelte Edoms, die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Gebal, Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Auch Assur gesellt sich zu ihnen, leiht seinen Arm den Söhnen Lots. [Zwischenspiel]
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Handle an ihnen wie an Sisera, wie an Jabin am Bache Kischon,
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 wie an Midian, das bei Endor vernichtet und zum Dünger des Bodens wurde.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, wie Sebach und Zalmunna alle ihre Anführer!
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 Sie sprachen ja: "Wir wollen uns die Gefilde Gottes erobern!"
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Mein Gott, mache sie der Räderdistel gleich, der Spreu vor dem Wind!
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Wie Feuer, das den Wald versengt, wie die Flamme, die Berge entzündet,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 so jage sie mit deinem Orkan und schrecke sie mit deinem Sturm!
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Mache ihr Antlitz voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, o Herr!
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Für immer treffe sie Schande und Schrecken; sie sollen vor Scham zugrunde gehen!
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!
19 So werden sie erkennen, daß du den Namen "Herr" trägst und allein der Höchste bist über die ganze Erde.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.