Salmos 83

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 [Ein Lied. Psalm Asaphs.]
1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
2 Herr, bleibe nicht still! Schweige nicht und ruhe nicht, o Gott!
2 Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Denn sieh, deine Feinde toben, und deine Gegner erheben das Haupt.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
4 Wider dein Volk ersinnen sie listige Pläne, beraten sich gegen deine Schutzbefohlenen.
4 Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
5 Sie sprechen: "Kommt, tilgen wir sie aus als Volk, es schwinde die Erinnerung an Israels Namen!"
5 Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
6 Einmütig halten sie Rat, schließen ein Bündnis wider dich:
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 die Zelte Edoms, die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
8 Gebal, Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
9 Auch Assur gesellt sich zu ihnen, leiht seinen Arm den Söhnen Lots. [Zwischenspiel]
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
10 Handle an ihnen wie an Sisera, wie an Jabin am Bache Kischon,
10 os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
11 wie an Midian, das bei Endor vernichtet und zum Dünger des Bodens wurde.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
12 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, wie Sebach und Zalmunna alle ihre Anführer!
12 que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
13 Sie sprachen ja: "Wir wollen uns die Gefilde Gottes erobern!"
13 Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
14 Mein Gott, mache sie der Räderdistel gleich, der Spreu vor dem Wind!
14 Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
15 Wie Feuer, das den Wald versengt, wie die Flamme, die Berge entzündet,
15 assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
16 so jage sie mit deinem Orkan und schrecke sie mit deinem Sturm!
16 Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
17 Mache ihr Antlitz voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, o Herr!
17 Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
18 Für immer treffe sie Schande und Schrecken; sie sollen vor Scham zugrunde gehen!
18 para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 So werden sie erkennen, daß du den Namen "Herr" trägst und allein der Höchste bist über die ganze Erde.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.