Salmos 48

Pattloch Bibel (PAT80) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiten.]
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen in unseres Gottes Stadt.
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 Sein heiliger Berg in ragender Pracht ist die Wonne der ganzen Welt, der Sionsberg im äußersten Norden des Großkönigs Festung.
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Gott erweist sich in ihren Palästen als Schutzburg.
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 Sieh doch, die Könige traten zusammen, rückten gemeinsam heran!
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 Kaum, daß sie schauten, da wurden sie ratlos, gerieten in Schrecken und Angst.
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 Beben erfaßte sie dort, Zittern gleich einer Mutter in Wehen,
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 wie wenn Ostwind Schiffe von Tarsis zerschmettert.
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 Wie wir es gehört, so sahen wir es nun in der Stadt des Herrn der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes. Auf ewig hat Gott sie gegründet. [Zwischenspiel]
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 Wir erwägen, Herr, deine Huld im Innern deines Tempels.
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Wie dein ruhmvoller Name, o Gott, so reicht dein Lobpreis über die Grenzen der Erde. Voll von Gerechtigkeit ist deine Rechte.
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Des freut sich der Sionsberg, es jauchzen die Landstädte Judas ob deiner Gerichtsentscheide.
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Umschreitet den Sion, zieht um ihn herum und zählt seine Türme!
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 Beachtet seinen Wall, umsäumt auch seine Paläste! Dann könnt ihr dem künftigen Geschlecht erzählen:
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.
15 "Ganz so ist der Herr, unser Gott, für immer und ewig! Er wird uns führen in Ewigkeit!"
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.