Salmos 48
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARA
1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiten.]
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen in unseres Gottes Stadt.
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Sein heiliger Berg in ragender Pracht ist die Wonne der ganzen Welt, der Sionsberg im äußersten Norden des Großkönigs Festung.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Gott erweist sich in ihren Palästen als Schutzburg.
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 Sieh doch, die Könige traten zusammen, rückten gemeinsam heran!
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 Kaum, daß sie schauten, da wurden sie ratlos, gerieten in Schrecken und Angst.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 Beben erfaßte sie dort, Zittern gleich einer Mutter in Wehen,
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 wie wenn Ostwind Schiffe von Tarsis zerschmettert.
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Wie wir es gehört, so sahen wir es nun in der Stadt des Herrn der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes. Auf ewig hat Gott sie gegründet. [Zwischenspiel]
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 Wir erwägen, Herr, deine Huld im Innern deines Tempels.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 Wie dein ruhmvoller Name, o Gott, so reicht dein Lobpreis über die Grenzen der Erde. Voll von Gerechtigkeit ist deine Rechte.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Des freut sich der Sionsberg, es jauchzen die Landstädte Judas ob deiner Gerichtsentscheide.
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 Umschreitet den Sion, zieht um ihn herum und zählt seine Türme!
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 Beachtet seinen Wall, umsäumt auch seine Paläste! Dann könnt ihr dem künftigen Geschlecht erzählen:
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.
15 "Ganz so ist der Herr, unser Gott, für immer und ewig! Er wird uns führen in Ewigkeit!"
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.