Salmos 37

Pattloch Bibel (PAT80) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 [Von David.] Entrüste dich nicht über die Bösen, sei nicht zornig auf die Übeltäter!
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Denn wie Gras verwelken sie rasch, verdorren wie das grüne Kraut.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Vertraue auf den Herrn und tu, was gut ist! Wohne friedlich im Land und übe die Treue!
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Habe am Herrn deine Wonne; dann gibt er dir, was dein Herz begehrt.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertraue auf ihn; er wird nicht untätig sein!
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Er läßt deine Gerechtigkeit aufleuchten wie Licht, dein rechtes Verhalten wie Mittagshelle.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn! Entrüste dich nicht über den, der stets Erfolg hat, über den Mann, der Ränke vollführt!
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Steh ab vom Zorn und laß den Groll! Entrüste dich nicht, es führt nur zu Bösem!
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Denn Übeltäter werden vernichtet; doch wer auf den Herrn hofft, erhält das Land.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Nur noch kurze Zeit, und der Frevler ist dahin; suchst du nach seiner Stätte, so besteht sie nicht mehr.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Doch die Armen werden das Land erhalten und froh sein über die Fülle des Heils.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Ränke schmiedet der Frevler wider den Frommen und knirscht gegen ihn mit den Zähnen.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Der Allherr aber spottet seiner; er sieht ja, daß sein Tag schon kommt.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Frevler zücken das Schwert und spannen ihren Bogen, den Geringen und Armen niederzustrecken, zu morden, die rechtschaffen wandeln.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Ihr Schwert trifft sie selbst ins Herz, und ihre Bogen zerbrechen.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Besser der karge Besitz des Gerechten als großer Reichtum der Frevler.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert, Gerechte aber stützt der Herr.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Der Herr weiß um die Tage der Frommen; ihr Erbteil bleibt ewig bestehen.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Sie werden nicht enttäuscht in Zeiten des Unglücks, in den Tagen des Hungers finden sie Sättigung.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Denn die Gottlosen gehen zugrunde; die Feinde des Herrn sind wie prangende Auen: Sie vergehen, vergehen wie Rauch.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Der Frevler muß borgen und kann nicht bezahlen; der Gerechte kann mild sein und schenken.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Denn die er segnet, erhalten das Land, und die er verflucht, werden ausgetilgt.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Der Herr lenkt die Schritte des Menschen; er festigt den, dessen Weg ihm gefällt.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Ist er am Fallen, so stürzt er nicht hin; denn der Herr stützt seinen Arm.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Einst war ich ein Knabe, nun bin ich ein Greis; doch nie sah ich einen Gerechten verlassen, noch seine Kinder betteln um Brot.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Allezeit kann er mild sein und leihen, und seine Kinder werden zum Segen.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Meide das Böse und tu das Gute, damit du ewig wohnen bleibst!
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Denn der Herr liebt das Recht und läßt seine Frommen nicht im Stich. Die Ruchlosen werden vernichtet, die Kinder der Frevler ausgetilgt.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Die Gerechten erhalten das Land und bleiben darin für immer wohnen.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Weisheit kündet der Mund des Gerechten, und seine Zunge redet, was recht ist.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Das Gesetz seines Gottes herrscht in seinem Herzen, und seine Schritte kommen nicht ins Wanken.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Der Gottlose späht dem Gerechten nach und sucht ihn zu töten.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Doch der Herr überläßt ihn nicht seiner Hand, läßt ihn vor Gericht nicht verdammen.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Hoffe auf den Herrn und halte dich an seinen Weg! Dann wird er dich erhöhen und das Land besitzen lassen. Du wirst der Frevler Untergang schauen.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Ich sah den Frevler in seiner Gewalttat sich erheben wie eine grünende Zeder.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Ich kam wieder vorüber, und schon war er nicht mehr; ich suchte nach ihm, und er war nicht zu finden.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Bewahre die Unschuld und übe Redlichkeit! Denn eines solchen Mannes Zukunft ist Heil.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Doch die Gottlosen werden restlos vertilgt; die Zukunft der Frevler ist Untergang.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Der Herr ist ihr Helfer und ihr Befreier; er befreit sie von Frevlern und rettet sie, weil sie bei ihm ihre Zuflucht suchen.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.