Salmos 37
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARA
1 [Von David.] Entrüste dich nicht über die Bösen, sei nicht zornig auf die Übeltäter!
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Denn wie Gras verwelken sie rasch, verdorren wie das grüne Kraut.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Vertraue auf den Herrn und tu, was gut ist! Wohne friedlich im Land und übe die Treue!
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Habe am Herrn deine Wonne; dann gibt er dir, was dein Herz begehrt.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertraue auf ihn; er wird nicht untätig sein!
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Er läßt deine Gerechtigkeit aufleuchten wie Licht, dein rechtes Verhalten wie Mittagshelle.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn! Entrüste dich nicht über den, der stets Erfolg hat, über den Mann, der Ränke vollführt!
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Steh ab vom Zorn und laß den Groll! Entrüste dich nicht, es führt nur zu Bösem!
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Denn Übeltäter werden vernichtet; doch wer auf den Herrn hofft, erhält das Land.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Nur noch kurze Zeit, und der Frevler ist dahin; suchst du nach seiner Stätte, so besteht sie nicht mehr.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Doch die Armen werden das Land erhalten und froh sein über die Fülle des Heils.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Ränke schmiedet der Frevler wider den Frommen und knirscht gegen ihn mit den Zähnen.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Der Allherr aber spottet seiner; er sieht ja, daß sein Tag schon kommt.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Frevler zücken das Schwert und spannen ihren Bogen, den Geringen und Armen niederzustrecken, zu morden, die rechtschaffen wandeln.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Ihr Schwert trifft sie selbst ins Herz, und ihre Bogen zerbrechen.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Besser der karge Besitz des Gerechten als großer Reichtum der Frevler.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert, Gerechte aber stützt der Herr.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Der Herr weiß um die Tage der Frommen; ihr Erbteil bleibt ewig bestehen.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht enttäuscht in Zeiten des Unglücks, in den Tagen des Hungers finden sie Sättigung.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Denn die Gottlosen gehen zugrunde; die Feinde des Herrn sind wie prangende Auen: Sie vergehen, vergehen wie Rauch.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Der Frevler muß borgen und kann nicht bezahlen; der Gerechte kann mild sein und schenken.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Denn die er segnet, erhalten das Land, und die er verflucht, werden ausgetilgt.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Der Herr lenkt die Schritte des Menschen; er festigt den, dessen Weg ihm gefällt.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Ist er am Fallen, so stürzt er nicht hin; denn der Herr stützt seinen Arm.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Einst war ich ein Knabe, nun bin ich ein Greis; doch nie sah ich einen Gerechten verlassen, noch seine Kinder betteln um Brot.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Allezeit kann er mild sein und leihen, und seine Kinder werden zum Segen.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Meide das Böse und tu das Gute, damit du ewig wohnen bleibst!
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Denn der Herr liebt das Recht und läßt seine Frommen nicht im Stich. Die Ruchlosen werden vernichtet, die Kinder der Frevler ausgetilgt.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten erhalten das Land und bleiben darin für immer wohnen.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Weisheit kündet der Mund des Gerechten, und seine Zunge redet, was recht ist.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Das Gesetz seines Gottes herrscht in seinem Herzen, und seine Schritte kommen nicht ins Wanken.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Der Gottlose späht dem Gerechten nach und sucht ihn zu töten.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Doch der Herr überläßt ihn nicht seiner Hand, läßt ihn vor Gericht nicht verdammen.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Hoffe auf den Herrn und halte dich an seinen Weg! Dann wird er dich erhöhen und das Land besitzen lassen. Du wirst der Frevler Untergang schauen.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich sah den Frevler in seiner Gewalttat sich erheben wie eine grünende Zeder.
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Ich kam wieder vorüber, und schon war er nicht mehr; ich suchte nach ihm, und er war nicht zu finden.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Bewahre die Unschuld und übe Redlichkeit! Denn eines solchen Mannes Zukunft ist Heil.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Doch die Gottlosen werden restlos vertilgt; die Zukunft der Frevler ist Untergang.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Der Herr ist ihr Helfer und ihr Befreier; er befreit sie von Frevlern und rettet sie, weil sie bei ihm ihre Zuflucht suchen.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.