Salmos 37
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARC
1 [Von David.] Entrüste dich nicht über die Bösen, sei nicht zornig auf die Übeltäter!
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Denn wie Gras verwelken sie rasch, verdorren wie das grüne Kraut.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Vertraue auf den Herrn und tu, was gut ist! Wohne friedlich im Land und übe die Treue!
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 Habe am Herrn deine Wonne; dann gibt er dir, was dein Herz begehrt.
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertraue auf ihn; er wird nicht untätig sein!
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 Er läßt deine Gerechtigkeit aufleuchten wie Licht, dein rechtes Verhalten wie Mittagshelle.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn! Entrüste dich nicht über den, der stets Erfolg hat, über den Mann, der Ränke vollführt!
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Steh ab vom Zorn und laß den Groll! Entrüste dich nicht, es führt nur zu Bösem!
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Denn Übeltäter werden vernichtet; doch wer auf den Herrn hofft, erhält das Land.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Nur noch kurze Zeit, und der Frevler ist dahin; suchst du nach seiner Stätte, so besteht sie nicht mehr.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Doch die Armen werden das Land erhalten und froh sein über die Fülle des Heils.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Ränke schmiedet der Frevler wider den Frommen und knirscht gegen ihn mit den Zähnen.
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 Der Allherr aber spottet seiner; er sieht ja, daß sein Tag schon kommt.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Frevler zücken das Schwert und spannen ihren Bogen, den Geringen und Armen niederzustrecken, zu morden, die rechtschaffen wandeln.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 Ihr Schwert trifft sie selbst ins Herz, und ihre Bogen zerbrechen.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Besser der karge Besitz des Gerechten als großer Reichtum der Frevler.
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert, Gerechte aber stützt der Herr.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Der Herr weiß um die Tage der Frommen; ihr Erbteil bleibt ewig bestehen.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht enttäuscht in Zeiten des Unglücks, in den Tagen des Hungers finden sie Sättigung.
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 Denn die Gottlosen gehen zugrunde; die Feinde des Herrn sind wie prangende Auen: Sie vergehen, vergehen wie Rauch.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 Der Frevler muß borgen und kann nicht bezahlen; der Gerechte kann mild sein und schenken.
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Denn die er segnet, erhalten das Land, und die er verflucht, werden ausgetilgt.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Der Herr lenkt die Schritte des Menschen; er festigt den, dessen Weg ihm gefällt.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 Ist er am Fallen, so stürzt er nicht hin; denn der Herr stützt seinen Arm.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Einst war ich ein Knabe, nun bin ich ein Greis; doch nie sah ich einen Gerechten verlassen, noch seine Kinder betteln um Brot.
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Allezeit kann er mild sein und leihen, und seine Kinder werden zum Segen.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Meide das Böse und tu das Gute, damit du ewig wohnen bleibst!
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Denn der Herr liebt das Recht und läßt seine Frommen nicht im Stich. Die Ruchlosen werden vernichtet, die Kinder der Frevler ausgetilgt.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Die Gerechten erhalten das Land und bleiben darin für immer wohnen.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Weisheit kündet der Mund des Gerechten, und seine Zunge redet, was recht ist.
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 Das Gesetz seines Gottes herrscht in seinem Herzen, und seine Schritte kommen nicht ins Wanken.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Der Gottlose späht dem Gerechten nach und sucht ihn zu töten.
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 Doch der Herr überläßt ihn nicht seiner Hand, läßt ihn vor Gericht nicht verdammen.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Hoffe auf den Herrn und halte dich an seinen Weg! Dann wird er dich erhöhen und das Land besitzen lassen. Du wirst der Frevler Untergang schauen.
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Ich sah den Frevler in seiner Gewalttat sich erheben wie eine grünende Zeder.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Ich kam wieder vorüber, und schon war er nicht mehr; ich suchte nach ihm, und er war nicht zu finden.
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Bewahre die Unschuld und übe Redlichkeit! Denn eines solchen Mannes Zukunft ist Heil.
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 Doch die Gottlosen werden restlos vertilgt; die Zukunft der Frevler ist Untergang.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Der Herr ist ihr Helfer und ihr Befreier; er befreit sie von Frevlern und rettet sie, weil sie bei ihm ihre Zuflucht suchen.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.