Salmos 37
Pattloch Bibel (PAT80) vs NAA
1 [Von David.] Entrüste dich nicht über die Bösen, sei nicht zornig auf die Übeltäter!
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Denn wie Gras verwelken sie rasch, verdorren wie das grüne Kraut.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Vertraue auf den Herrn und tu, was gut ist! Wohne friedlich im Land und übe die Treue!
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Habe am Herrn deine Wonne; dann gibt er dir, was dein Herz begehrt.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertraue auf ihn; er wird nicht untätig sein!
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Er läßt deine Gerechtigkeit aufleuchten wie Licht, dein rechtes Verhalten wie Mittagshelle.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn! Entrüste dich nicht über den, der stets Erfolg hat, über den Mann, der Ränke vollführt!
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Steh ab vom Zorn und laß den Groll! Entrüste dich nicht, es führt nur zu Bösem!
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Denn Übeltäter werden vernichtet; doch wer auf den Herrn hofft, erhält das Land.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Nur noch kurze Zeit, und der Frevler ist dahin; suchst du nach seiner Stätte, so besteht sie nicht mehr.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Doch die Armen werden das Land erhalten und froh sein über die Fülle des Heils.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Ränke schmiedet der Frevler wider den Frommen und knirscht gegen ihn mit den Zähnen.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Der Allherr aber spottet seiner; er sieht ja, daß sein Tag schon kommt.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Frevler zücken das Schwert und spannen ihren Bogen, den Geringen und Armen niederzustrecken, zu morden, die rechtschaffen wandeln.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Ihr Schwert trifft sie selbst ins Herz, und ihre Bogen zerbrechen.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Besser der karge Besitz des Gerechten als großer Reichtum der Frevler.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert, Gerechte aber stützt der Herr.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Der Herr weiß um die Tage der Frommen; ihr Erbteil bleibt ewig bestehen.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht enttäuscht in Zeiten des Unglücks, in den Tagen des Hungers finden sie Sättigung.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Denn die Gottlosen gehen zugrunde; die Feinde des Herrn sind wie prangende Auen: Sie vergehen, vergehen wie Rauch.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Der Frevler muß borgen und kann nicht bezahlen; der Gerechte kann mild sein und schenken.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Denn die er segnet, erhalten das Land, und die er verflucht, werden ausgetilgt.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Der Herr lenkt die Schritte des Menschen; er festigt den, dessen Weg ihm gefällt.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Ist er am Fallen, so stürzt er nicht hin; denn der Herr stützt seinen Arm.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Einst war ich ein Knabe, nun bin ich ein Greis; doch nie sah ich einen Gerechten verlassen, noch seine Kinder betteln um Brot.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Allezeit kann er mild sein und leihen, und seine Kinder werden zum Segen.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Meide das Böse und tu das Gute, damit du ewig wohnen bleibst!
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Denn der Herr liebt das Recht und läßt seine Frommen nicht im Stich. Die Ruchlosen werden vernichtet, die Kinder der Frevler ausgetilgt.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten erhalten das Land und bleiben darin für immer wohnen.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Weisheit kündet der Mund des Gerechten, und seine Zunge redet, was recht ist.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Das Gesetz seines Gottes herrscht in seinem Herzen, und seine Schritte kommen nicht ins Wanken.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Der Gottlose späht dem Gerechten nach und sucht ihn zu töten.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Doch der Herr überläßt ihn nicht seiner Hand, läßt ihn vor Gericht nicht verdammen.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Hoffe auf den Herrn und halte dich an seinen Weg! Dann wird er dich erhöhen und das Land besitzen lassen. Du wirst der Frevler Untergang schauen.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich sah den Frevler in seiner Gewalttat sich erheben wie eine grünende Zeder.
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Ich kam wieder vorüber, und schon war er nicht mehr; ich suchte nach ihm, und er war nicht zu finden.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Bewahre die Unschuld und übe Redlichkeit! Denn eines solchen Mannes Zukunft ist Heil.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Doch die Gottlosen werden restlos vertilgt; die Zukunft der Frevler ist Untergang.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Der Herr ist ihr Helfer und ihr Befreier; er befreit sie von Frevlern und rettet sie, weil sie bei ihm ihre Zuflucht suchen.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.