Salmos 37
Pattloch Bibel (PAT80) vs BKJ
1 [Von David.] Entrüste dich nicht über die Bösen, sei nicht zornig auf die Übeltäter!
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 Denn wie Gras verwelken sie rasch, verdorren wie das grüne Kraut.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Vertraue auf den Herrn und tu, was gut ist! Wohne friedlich im Land und übe die Treue!
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Habe am Herrn deine Wonne; dann gibt er dir, was dein Herz begehrt.
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertraue auf ihn; er wird nicht untätig sein!
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 Er läßt deine Gerechtigkeit aufleuchten wie Licht, dein rechtes Verhalten wie Mittagshelle.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn! Entrüste dich nicht über den, der stets Erfolg hat, über den Mann, der Ränke vollführt!
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Steh ab vom Zorn und laß den Groll! Entrüste dich nicht, es führt nur zu Bösem!
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Denn Übeltäter werden vernichtet; doch wer auf den Herrn hofft, erhält das Land.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Nur noch kurze Zeit, und der Frevler ist dahin; suchst du nach seiner Stätte, so besteht sie nicht mehr.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Doch die Armen werden das Land erhalten und froh sein über die Fülle des Heils.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Ränke schmiedet der Frevler wider den Frommen und knirscht gegen ihn mit den Zähnen.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Der Allherr aber spottet seiner; er sieht ja, daß sein Tag schon kommt.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Frevler zücken das Schwert und spannen ihren Bogen, den Geringen und Armen niederzustrecken, zu morden, die rechtschaffen wandeln.
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 Ihr Schwert trifft sie selbst ins Herz, und ihre Bogen zerbrechen.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Besser der karge Besitz des Gerechten als großer Reichtum der Frevler.
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert, Gerechte aber stützt der Herr.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 Der Herr weiß um die Tage der Frommen; ihr Erbteil bleibt ewig bestehen.
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Sie werden nicht enttäuscht in Zeiten des Unglücks, in den Tagen des Hungers finden sie Sättigung.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Denn die Gottlosen gehen zugrunde; die Feinde des Herrn sind wie prangende Auen: Sie vergehen, vergehen wie Rauch.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Der Frevler muß borgen und kann nicht bezahlen; der Gerechte kann mild sein und schenken.
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Denn die er segnet, erhalten das Land, und die er verflucht, werden ausgetilgt.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 Der Herr lenkt die Schritte des Menschen; er festigt den, dessen Weg ihm gefällt.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Ist er am Fallen, so stürzt er nicht hin; denn der Herr stützt seinen Arm.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Einst war ich ein Knabe, nun bin ich ein Greis; doch nie sah ich einen Gerechten verlassen, noch seine Kinder betteln um Brot.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Allezeit kann er mild sein und leihen, und seine Kinder werden zum Segen.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Meide das Böse und tu das Gute, damit du ewig wohnen bleibst!
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Denn der Herr liebt das Recht und läßt seine Frommen nicht im Stich. Die Ruchlosen werden vernichtet, die Kinder der Frevler ausgetilgt.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Die Gerechten erhalten das Land und bleiben darin für immer wohnen.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Weisheit kündet der Mund des Gerechten, und seine Zunge redet, was recht ist.
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Das Gesetz seines Gottes herrscht in seinem Herzen, und seine Schritte kommen nicht ins Wanken.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Der Gottlose späht dem Gerechten nach und sucht ihn zu töten.
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 Doch der Herr überläßt ihn nicht seiner Hand, läßt ihn vor Gericht nicht verdammen.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Hoffe auf den Herrn und halte dich an seinen Weg! Dann wird er dich erhöhen und das Land besitzen lassen. Du wirst der Frevler Untergang schauen.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Ich sah den Frevler in seiner Gewalttat sich erheben wie eine grünende Zeder.
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Ich kam wieder vorüber, und schon war er nicht mehr; ich suchte nach ihm, und er war nicht zu finden.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Bewahre die Unschuld und übe Redlichkeit! Denn eines solchen Mannes Zukunft ist Heil.
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Doch die Gottlosen werden restlos vertilgt; die Zukunft der Frevler ist Untergang.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 Der Herr ist ihr Helfer und ihr Befreier; er befreit sie von Frevlern und rettet sie, weil sie bei ihm ihre Zuflucht suchen.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.