Salmos 37
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB
1 [Von David.] Entrüste dich nicht über die Bösen, sei nicht zornig auf die Übeltäter!
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Denn wie Gras verwelken sie rasch, verdorren wie das grüne Kraut.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Vertraue auf den Herrn und tu, was gut ist! Wohne friedlich im Land und übe die Treue!
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Habe am Herrn deine Wonne; dann gibt er dir, was dein Herz begehrt.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertraue auf ihn; er wird nicht untätig sein!
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Er läßt deine Gerechtigkeit aufleuchten wie Licht, dein rechtes Verhalten wie Mittagshelle.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn! Entrüste dich nicht über den, der stets Erfolg hat, über den Mann, der Ränke vollführt!
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Steh ab vom Zorn und laß den Groll! Entrüste dich nicht, es führt nur zu Bösem!
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Denn Übeltäter werden vernichtet; doch wer auf den Herrn hofft, erhält das Land.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Nur noch kurze Zeit, und der Frevler ist dahin; suchst du nach seiner Stätte, so besteht sie nicht mehr.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Doch die Armen werden das Land erhalten und froh sein über die Fülle des Heils.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Ränke schmiedet der Frevler wider den Frommen und knirscht gegen ihn mit den Zähnen.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Der Allherr aber spottet seiner; er sieht ja, daß sein Tag schon kommt.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Frevler zücken das Schwert und spannen ihren Bogen, den Geringen und Armen niederzustrecken, zu morden, die rechtschaffen wandeln.
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Ihr Schwert trifft sie selbst ins Herz, und ihre Bogen zerbrechen.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Besser der karge Besitz des Gerechten als großer Reichtum der Frevler.
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert, Gerechte aber stützt der Herr.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Der Herr weiß um die Tage der Frommen; ihr Erbteil bleibt ewig bestehen.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht enttäuscht in Zeiten des Unglücks, in den Tagen des Hungers finden sie Sättigung.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Denn die Gottlosen gehen zugrunde; die Feinde des Herrn sind wie prangende Auen: Sie vergehen, vergehen wie Rauch.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Der Frevler muß borgen und kann nicht bezahlen; der Gerechte kann mild sein und schenken.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Denn die er segnet, erhalten das Land, und die er verflucht, werden ausgetilgt.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Der Herr lenkt die Schritte des Menschen; er festigt den, dessen Weg ihm gefällt.
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Ist er am Fallen, so stürzt er nicht hin; denn der Herr stützt seinen Arm.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Einst war ich ein Knabe, nun bin ich ein Greis; doch nie sah ich einen Gerechten verlassen, noch seine Kinder betteln um Brot.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Allezeit kann er mild sein und leihen, und seine Kinder werden zum Segen.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Meide das Böse und tu das Gute, damit du ewig wohnen bleibst!
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Denn der Herr liebt das Recht und läßt seine Frommen nicht im Stich. Die Ruchlosen werden vernichtet, die Kinder der Frevler ausgetilgt.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten erhalten das Land und bleiben darin für immer wohnen.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Weisheit kündet der Mund des Gerechten, und seine Zunge redet, was recht ist.
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Das Gesetz seines Gottes herrscht in seinem Herzen, und seine Schritte kommen nicht ins Wanken.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Der Gottlose späht dem Gerechten nach und sucht ihn zu töten.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Doch der Herr überläßt ihn nicht seiner Hand, läßt ihn vor Gericht nicht verdammen.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Hoffe auf den Herrn und halte dich an seinen Weg! Dann wird er dich erhöhen und das Land besitzen lassen. Du wirst der Frevler Untergang schauen.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich sah den Frevler in seiner Gewalttat sich erheben wie eine grünende Zeder.
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Ich kam wieder vorüber, und schon war er nicht mehr; ich suchte nach ihm, und er war nicht zu finden.
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Bewahre die Unschuld und übe Redlichkeit! Denn eines solchen Mannes Zukunft ist Heil.
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Doch die Gottlosen werden restlos vertilgt; die Zukunft der Frevler ist Untergang.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Der Herr ist ihr Helfer und ihr Befreier; er befreit sie von Frevlern und rettet sie, weil sie bei ihm ihre Zuflucht suchen.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.