Salmos 37

Pattloch Bibel (PAT80) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 [Von David.] Entrüste dich nicht über die Bösen, sei nicht zornig auf die Übeltäter!
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Denn wie Gras verwelken sie rasch, verdorren wie das grüne Kraut.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Vertraue auf den Herrn und tu, was gut ist! Wohne friedlich im Land und übe die Treue!
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Habe am Herrn deine Wonne; dann gibt er dir, was dein Herz begehrt.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertraue auf ihn; er wird nicht untätig sein!
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 Er läßt deine Gerechtigkeit aufleuchten wie Licht, dein rechtes Verhalten wie Mittagshelle.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn! Entrüste dich nicht über den, der stets Erfolg hat, über den Mann, der Ränke vollführt!
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Steh ab vom Zorn und laß den Groll! Entrüste dich nicht, es führt nur zu Bösem!
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Denn Übeltäter werden vernichtet; doch wer auf den Herrn hofft, erhält das Land.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Nur noch kurze Zeit, und der Frevler ist dahin; suchst du nach seiner Stätte, so besteht sie nicht mehr.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Doch die Armen werden das Land erhalten und froh sein über die Fülle des Heils.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Ränke schmiedet der Frevler wider den Frommen und knirscht gegen ihn mit den Zähnen.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Der Allherr aber spottet seiner; er sieht ja, daß sein Tag schon kommt.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Frevler zücken das Schwert und spannen ihren Bogen, den Geringen und Armen niederzustrecken, zu morden, die rechtschaffen wandeln.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Ihr Schwert trifft sie selbst ins Herz, und ihre Bogen zerbrechen.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Besser der karge Besitz des Gerechten als großer Reichtum der Frevler.
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert, Gerechte aber stützt der Herr.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Der Herr weiß um die Tage der Frommen; ihr Erbteil bleibt ewig bestehen.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht enttäuscht in Zeiten des Unglücks, in den Tagen des Hungers finden sie Sättigung.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Denn die Gottlosen gehen zugrunde; die Feinde des Herrn sind wie prangende Auen: Sie vergehen, vergehen wie Rauch.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Der Frevler muß borgen und kann nicht bezahlen; der Gerechte kann mild sein und schenken.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Denn die er segnet, erhalten das Land, und die er verflucht, werden ausgetilgt.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Der Herr lenkt die Schritte des Menschen; er festigt den, dessen Weg ihm gefällt.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Ist er am Fallen, so stürzt er nicht hin; denn der Herr stützt seinen Arm.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Einst war ich ein Knabe, nun bin ich ein Greis; doch nie sah ich einen Gerechten verlassen, noch seine Kinder betteln um Brot.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Allezeit kann er mild sein und leihen, und seine Kinder werden zum Segen.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Meide das Böse und tu das Gute, damit du ewig wohnen bleibst!
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Denn der Herr liebt das Recht und läßt seine Frommen nicht im Stich. Die Ruchlosen werden vernichtet, die Kinder der Frevler ausgetilgt.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Die Gerechten erhalten das Land und bleiben darin für immer wohnen.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Weisheit kündet der Mund des Gerechten, und seine Zunge redet, was recht ist.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Das Gesetz seines Gottes herrscht in seinem Herzen, und seine Schritte kommen nicht ins Wanken.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Der Gottlose späht dem Gerechten nach und sucht ihn zu töten.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Doch der Herr überläßt ihn nicht seiner Hand, läßt ihn vor Gericht nicht verdammen.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Hoffe auf den Herrn und halte dich an seinen Weg! Dann wird er dich erhöhen und das Land besitzen lassen. Du wirst der Frevler Untergang schauen.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Ich sah den Frevler in seiner Gewalttat sich erheben wie eine grünende Zeder.
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Ich kam wieder vorüber, und schon war er nicht mehr; ich suchte nach ihm, und er war nicht zu finden.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Bewahre die Unschuld und übe Redlichkeit! Denn eines solchen Mannes Zukunft ist Heil.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Doch die Gottlosen werden restlos vertilgt; die Zukunft der Frevler ist Untergang.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Der Herr ist ihr Helfer und ihr Befreier; er befreit sie von Frevlern und rettet sie, weil sie bei ihm ihre Zuflucht suchen.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.