Salmos 37

Pattloch Bibel (PAT80) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 [Von David.] Entrüste dich nicht über die Bösen, sei nicht zornig auf die Übeltäter!
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Denn wie Gras verwelken sie rasch, verdorren wie das grüne Kraut.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Vertraue auf den Herrn und tu, was gut ist! Wohne friedlich im Land und übe die Treue!
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Habe am Herrn deine Wonne; dann gibt er dir, was dein Herz begehrt.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertraue auf ihn; er wird nicht untätig sein!
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Er läßt deine Gerechtigkeit aufleuchten wie Licht, dein rechtes Verhalten wie Mittagshelle.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn! Entrüste dich nicht über den, der stets Erfolg hat, über den Mann, der Ränke vollführt!
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Steh ab vom Zorn und laß den Groll! Entrüste dich nicht, es führt nur zu Bösem!
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Denn Übeltäter werden vernichtet; doch wer auf den Herrn hofft, erhält das Land.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Nur noch kurze Zeit, und der Frevler ist dahin; suchst du nach seiner Stätte, so besteht sie nicht mehr.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Doch die Armen werden das Land erhalten und froh sein über die Fülle des Heils.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Ränke schmiedet der Frevler wider den Frommen und knirscht gegen ihn mit den Zähnen.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Der Allherr aber spottet seiner; er sieht ja, daß sein Tag schon kommt.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Frevler zücken das Schwert und spannen ihren Bogen, den Geringen und Armen niederzustrecken, zu morden, die rechtschaffen wandeln.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Ihr Schwert trifft sie selbst ins Herz, und ihre Bogen zerbrechen.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Besser der karge Besitz des Gerechten als großer Reichtum der Frevler.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert, Gerechte aber stützt der Herr.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Der Herr weiß um die Tage der Frommen; ihr Erbteil bleibt ewig bestehen.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Sie werden nicht enttäuscht in Zeiten des Unglücks, in den Tagen des Hungers finden sie Sättigung.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Denn die Gottlosen gehen zugrunde; die Feinde des Herrn sind wie prangende Auen: Sie vergehen, vergehen wie Rauch.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Der Frevler muß borgen und kann nicht bezahlen; der Gerechte kann mild sein und schenken.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Denn die er segnet, erhalten das Land, und die er verflucht, werden ausgetilgt.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Der Herr lenkt die Schritte des Menschen; er festigt den, dessen Weg ihm gefällt.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Ist er am Fallen, so stürzt er nicht hin; denn der Herr stützt seinen Arm.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Einst war ich ein Knabe, nun bin ich ein Greis; doch nie sah ich einen Gerechten verlassen, noch seine Kinder betteln um Brot.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Allezeit kann er mild sein und leihen, und seine Kinder werden zum Segen.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Meide das Böse und tu das Gute, damit du ewig wohnen bleibst!
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Denn der Herr liebt das Recht und läßt seine Frommen nicht im Stich. Die Ruchlosen werden vernichtet, die Kinder der Frevler ausgetilgt.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Die Gerechten erhalten das Land und bleiben darin für immer wohnen.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Weisheit kündet der Mund des Gerechten, und seine Zunge redet, was recht ist.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Das Gesetz seines Gottes herrscht in seinem Herzen, und seine Schritte kommen nicht ins Wanken.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Der Gottlose späht dem Gerechten nach und sucht ihn zu töten.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Doch der Herr überläßt ihn nicht seiner Hand, läßt ihn vor Gericht nicht verdammen.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Hoffe auf den Herrn und halte dich an seinen Weg! Dann wird er dich erhöhen und das Land besitzen lassen. Du wirst der Frevler Untergang schauen.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Ich sah den Frevler in seiner Gewalttat sich erheben wie eine grünende Zeder.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Ich kam wieder vorüber, und schon war er nicht mehr; ich suchte nach ihm, und er war nicht zu finden.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Bewahre die Unschuld und übe Redlichkeit! Denn eines solchen Mannes Zukunft ist Heil.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Doch die Gottlosen werden restlos vertilgt; die Zukunft der Frevler ist Untergang.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Der Herr ist ihr Helfer und ihr Befreier; er befreit sie von Frevlern und rettet sie, weil sie bei ihm ihre Zuflucht suchen.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.