Salmos 25
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVT
1 [Von David.] Zu dir erhebe ich meine Seele, Herr, mein Gott!
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 Auf dich vertraue ich, möge ich nicht enttäuscht werden. Nicht sollen meine Feinde über mich frohlocken!
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Keiner, der auf dich die Hoffnung setzt, wird je enttäuscht. Enttäuschung trifft nur solche, die ohne Grund die Treue brechen.
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Zeige, Herr, mir deine Wege, und deine Pfade lehre mich!
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Leite mich in deiner Treue [und lehre mich]; denn du bist der Gott meines Heiles, und auf dich hoffe ich allezeit.
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Herr, und deiner Hulderweise; sie sind ja von Ewigkeit her.
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Meiner Jugendsünden und Fehler gedenke nicht; nach deiner Huld gedenke mein um deiner Güte willen, Herr!
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Gut und gerecht ist der Herr; darum weist er Irrenden den Weg.
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Demütige leitet er richtig; ja, Demütige lehrt er seinen Weg.
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue für jene, die seinen Bund und seine Gebote halten.
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Um deines Namens willen, Herr, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Wo ist der Mann, der den Herrn fürchtet? Ihm weist er den Weg, den er wählen soll.
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Seine Seele wird weilen im Glück, seine Nachkommen erben das Land.
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Die Freundschaft des Herrn erlangen alle, die ihn fürchten, seinen Bund gibt er ihnen kund.
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Meine Augen sind stets auf den Herrn gerichtet, weil er meine Füße dem Netz entreißt.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Ich bin ja so einsam und elend.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Löse meines Herzens Bedrängnis, aus meinen Ängsten führe mich heraus!
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Merke auf meine Not und Trübsal, nimm hinweg all meine Sünden!
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Sieh doch, wie meiner Feinde so viele sind, wie sie mich hassen mit wildem Haß!
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Erhalte mein Leben und rette mich! Möge ich nicht enttäuscht werden, da ich auf dich vertraue!
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn meine Hoffnung bist du.
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 O Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten!
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.