Salmos 25
Pattloch Bibel (PAT80) vs NAA
1 [Von David.] Zu dir erhebe ich meine Seele, Herr, mein Gott!
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Auf dich vertraue ich, möge ich nicht enttäuscht werden. Nicht sollen meine Feinde über mich frohlocken!
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Keiner, der auf dich die Hoffnung setzt, wird je enttäuscht. Enttäuschung trifft nur solche, die ohne Grund die Treue brechen.
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Zeige, Herr, mir deine Wege, und deine Pfade lehre mich!
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Leite mich in deiner Treue [und lehre mich]; denn du bist der Gott meines Heiles, und auf dich hoffe ich allezeit.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Herr, und deiner Hulderweise; sie sind ja von Ewigkeit her.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Meiner Jugendsünden und Fehler gedenke nicht; nach deiner Huld gedenke mein um deiner Güte willen, Herr!
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Gut und gerecht ist der Herr; darum weist er Irrenden den Weg.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 Demütige leitet er richtig; ja, Demütige lehrt er seinen Weg.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue für jene, die seinen Bund und seine Gebote halten.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Um deines Namens willen, Herr, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Wo ist der Mann, der den Herrn fürchtet? Ihm weist er den Weg, den er wählen soll.
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Seine Seele wird weilen im Glück, seine Nachkommen erben das Land.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Die Freundschaft des Herrn erlangen alle, die ihn fürchten, seinen Bund gibt er ihnen kund.
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Meine Augen sind stets auf den Herrn gerichtet, weil er meine Füße dem Netz entreißt.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Ich bin ja so einsam und elend.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Löse meines Herzens Bedrängnis, aus meinen Ängsten führe mich heraus!
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Merke auf meine Not und Trübsal, nimm hinweg all meine Sünden!
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Sieh doch, wie meiner Feinde so viele sind, wie sie mich hassen mit wildem Haß!
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Erhalte mein Leben und rette mich! Möge ich nicht enttäuscht werden, da ich auf dich vertraue!
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn meine Hoffnung bist du.
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 O Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten!
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.