Salmos 25

Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 [Von David.] Zu dir erhebe ich meine Seele, Herr, mein Gott!
1 Ó Senhor Deus, a ti dirijo a minha oração.
2 Auf dich vertraue ich, möge ich nicht enttäuscht werden. Nicht sollen meine Feinde über mich frohlocken!
2 Meu Deus, eu confio em ti. Salva-me da vergonha da derrota; não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça.
3 Keiner, der auf dich die Hoffnung setzt, wird je enttäuscht. Enttäuschung trifft nur solche, die ohne Grund die Treue brechen.
3 Os que confiam em ti não sofrerão a vergonha da derrota, mas serão derrotados os que sem motivo se revoltam contra ti.
4 Zeige, Herr, mir deine Wege, und deine Pfade lehre mich!
4 Ó Senhor , ensina-me os teus caminhos! Faze com que eu os conheça bem.
5 Leite mich in deiner Treue [und lehre mich]; denn du bist der Gott meines Heiles, und auf dich hoffe ich allezeit.
5 Ensina-me a viver de acordo com a tua verdade, pois tu és o meu Deus, o meu Salvador. Eu sempre confio em ti.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Herr, und deiner Hulderweise; sie sind ja von Ewigkeit her.
6 Ó Senhor , lembra da tua bondade e do teu amor, que tens mostrado desde os tempos antigos.
7 Meiner Jugendsünden und Fehler gedenke nicht; nach deiner Huld gedenke mein um deiner Güte willen, Herr!
7 Esquece os pecados e os erros da minha mocidade. Por causa do teu amor e da tua bondade, lembra de mim, ó
8 Gut und gerecht ist der Herr; darum weist er Irrenden den Weg.
8 O Senhor é justo e bom e por isso mostra aos pecadores o caminho que devem seguir.
9 Demütige leitet er richtig; ja, Demütige lehrt er seinen Weg.
9 Deus guia os humildes no caminho certo e lhes ensina a sua vontade.
10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue für jene, die seinen Bund und seine Gebote halten.
10 Ele é fiel e com amor guia todos os que são fiéis à sua e que obedecem aos seus mandamentos.
11 Um deines Namens willen, Herr, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
11 Ó Senhor Deus, cumpre a tua promessa e perdoa os meus pecados, porque são muitos!
12 Wo ist der Mann, der den Herrn fürchtet? Ihm weist er den Weg, den er wählen soll.
12 Aqueles que temem o Senhor aprenderão com ele o caminho que devem seguir.
13 Seine Seele wird weilen im Glück, seine Nachkommen erben das Land.
13 Eles sempre terão sucesso, e a será dos seus filhos.
14 Die Freundschaft des Herrn erlangen alle, die ihn fürchten, seinen Bund gibt er ihnen kund.
14 O Senhor Deus é amigo daqueles que o temem e lhes ensina as condições da aliança que fez com eles.
15 Meine Augen sind stets auf den Herrn gerichtet, weil er meine Füße dem Netz entreißt.
15 Eu olho sempre para o Senhor , pois ele me livra do perigo.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Ich bin ja so einsam und elend.
16 Ó Deus, olha para mim e tem pena de mim, pois estou sendo perseguido e não tenho proteção!
17 Löse meines Herzens Bedrängnis, aus meinen Ängsten führe mich heraus!
17 Livra o meu coração de todas as aflições e tira-me de todas as dificuldades.
18 Merke auf meine Not und Trübsal, nimm hinweg all meine Sünden!
18 Vê as minhas tristezas e sofrimentos e perdoa todos os meus pecados.
19 Sieh doch, wie meiner Feinde so viele sind, wie sie mich hassen mit wildem Haß!
19 Vê quantos inimigos tenho; vê como é grande o ódio deles contra mim.
20 Erhalte mein Leben und rette mich! Möge ich nicht enttäuscht werden, da ich auf dich vertraue!
20 Protege-me e salva-me; livra-me da vergonha da derrota, pois em ti encontro segurança.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn meine Hoffnung bist du.
21 Que a minha honestidade e sinceridade me protejam porque confio em ti!
22 O Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten!
22 Ó Deus, salva Israel, o teu povo, de todas as suas dificuldades!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.