Salmos 25

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 [Von David.] Zu dir erhebe ich meine Seele, Herr, mein Gott!
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Auf dich vertraue ich, möge ich nicht enttäuscht werden. Nicht sollen meine Feinde über mich frohlocken!
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
3 Keiner, der auf dich die Hoffnung setzt, wird je enttäuscht. Enttäuschung trifft nur solche, die ohne Grund die Treue brechen.
3 Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
4 Zeige, Herr, mir deine Wege, und deine Pfade lehre mich!
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Leite mich in deiner Treue [und lehre mich]; denn du bist der Gott meines Heiles, und auf dich hoffe ich allezeit.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Herr, und deiner Hulderweise; sie sind ja von Ewigkeit her.
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
7 Meiner Jugendsünden und Fehler gedenke nicht; nach deiner Huld gedenke mein um deiner Güte willen, Herr!
7 Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
8 Gut und gerecht ist der Herr; darum weist er Irrenden den Weg.
8 Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
9 Demütige leitet er richtig; ja, Demütige lehrt er seinen Weg.
9 Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue für jene, die seinen Bund und seine Gebote halten.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
11 Um deines Namens willen, Herr, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Wo ist der Mann, der den Herrn fürchtet? Ihm weist er den Weg, den er wählen soll.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
13 Seine Seele wird weilen im Glück, seine Nachkommen erben das Land.
13 Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
14 Die Freundschaft des Herrn erlangen alle, die ihn fürchten, seinen Bund gibt er ihnen kund.
14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
15 Meine Augen sind stets auf den Herrn gerichtet, weil er meine Füße dem Netz entreißt.
15 Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Ich bin ja so einsam und elend.
16 Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
17 Löse meines Herzens Bedrängnis, aus meinen Ängsten führe mich heraus!
17 Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
18 Merke auf meine Not und Trübsal, nimm hinweg all meine Sünden!
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Sieh doch, wie meiner Feinde so viele sind, wie sie mich hassen mit wildem Haß!
19 Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
20 Erhalte mein Leben und rette mich! Möge ich nicht enttäuscht werden, da ich auf dich vertraue!
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn meine Hoffnung bist du.
21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
22 O Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten!
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.