Salmos 25

Pattloch Bibel (PAT80) vs BKJ

Sair da comparação
1 [Von David.] Zu dir erhebe ich meine Seele, Herr, mein Gott!
1 Salmo de Davi. A ti, ó SENHOR, elevo a minha alma.
2 Auf dich vertraue ich, möge ich nicht enttäuscht werden. Nicht sollen meine Feinde über mich frohlocken!
2 Ó meu Deus, eu confio em ti; não deixes que eu seja envergonhado, não deixes que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Keiner, der auf dich die Hoffnung setzt, wird je enttäuscht. Enttäuschung trifft nur solche, die ohne Grund die Treue brechen.
3 Sim, não deixes que ninguém que espere em ti seja envergonhado; sejam envergonhados aqueles que transgridem sem causa.
4 Zeige, Herr, mir deine Wege, und deine Pfade lehre mich!
4 Mostra-me os teus caminhos, ó SENHOR; ensina-me as tuas veredas.
5 Leite mich in deiner Treue [und lehre mich]; denn du bist der Gott meines Heiles, und auf dich hoffe ich allezeit.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me; porque tu és o Deus da minha salvação; em ti eu espero todo o dia.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Herr, und deiner Hulderweise; sie sind ja von Ewigkeit her.
6 Lembra, ó SENHOR, das tuas tenras misericórdias e das tuas benignidades; porque elas são muito antigas.
7 Meiner Jugendsünden und Fehler gedenke nicht; nach deiner Huld gedenke mein um deiner Güte willen, Herr!
7 Não te lembres dos pecados da minha juventude, nem das minhas transgressões; de acordo com a tua misericórdia, lembra-te de mim por causa da tua bondade, ó SENHOR.
8 Gut und gerecht ist der Herr; darum weist er Irrenden den Weg.
8 Bom e reto é o SENHOR; portanto, ele ensinará aos pecadores o caminho.
9 Demütige leitet er richtig; ja, Demütige lehrt er seinen Weg.
9 Os mansos ele guiará no juízo; e aos mansos ele ensinará seu caminho.
10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue für jene, die seinen Bund und seine Gebote halten.
10 Todos os caminhos do SENHOR são misericórdia e verdade para os que guardam seu pacto e seus testemunhos.
11 Um deines Namens willen, Herr, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
11 Por causa do teu nome, ó SENHOR, perdoa a minha iniquidade; porque ela é grande.
12 Wo ist der Mann, der den Herrn fürchtet? Ihm weist er den Weg, den er wählen soll.
12 Que homem é aquele que teme ao SENHOR? A ele ensinará no caminho que escolher.
13 Seine Seele wird weilen im Glück, seine Nachkommen erben das Land.
13 Sua alma habitará no sossego; e a sua semente herdará a terra.
14 Die Freundschaft des Herrn erlangen alle, die ihn fürchten, seinen Bund gibt er ihnen kund.
14 O segredo do SENHOR está com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará seu pacto.
15 Meine Augen sind stets auf den Herrn gerichtet, weil er meine Füße dem Netz entreißt.
15 Meus olhos estão sempre em direção ao SENHOR; porque ele arrancará meus pés da rede.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Ich bin ja so einsam und elend.
16 Torna-te para mim, e tem misericórdia de mim; porque estou desolado e aflito.
17 Löse meines Herzens Bedrängnis, aus meinen Ängsten führe mich heraus!
17 As aflições do meu coração se aumentaram; ó leva-me para fora de minhas angústias.
18 Merke auf meine Not und Trübsal, nimm hinweg all meine Sünden!
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor; e perdoa todos os meus pecados.
19 Sieh doch, wie meiner Feinde so viele sind, wie sie mich hassen mit wildem Haß!
19 Considera meus inimigos; porque eles são muitos; e eles me odeiam com ódio cruel.
20 Erhalte mein Leben und rette mich! Möge ich nicht enttäuscht werden, da ich auf dich vertraue!
20 Ó guarda a minha alma, e livra-me; não deixes que eu seja envergonhado; porque eu ponho minha confiança em ti.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn meine Hoffnung bist du.
21 Que a integridade e a retidão me preservem; porquanto eu espero em ti.
22 O Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten!
22 Redime a Israel, ó Deus, de todos os seus problemas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.