Salmos 25

Pattloch Bibel (PAT80) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 [Von David.] Zu dir erhebe ich meine Seele, Herr, mein Gott!
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Auf dich vertraue ich, möge ich nicht enttäuscht werden. Nicht sollen meine Feinde über mich frohlocken!
2 Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!
3 Keiner, der auf dich die Hoffnung setzt, wird je enttäuscht. Enttäuschung trifft nur solche, die ohne Grund die Treue brechen.
3 Nenhum dos que esperam em ti ficará decepcionado; decepcionados ficarão aqueles que, sem motivo, agem traiçoeiramente.
4 Zeige, Herr, mir deine Wege, und deine Pfade lehre mich!
4 Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
5 Leite mich in deiner Treue [und lehre mich]; denn du bist der Gott meines Heiles, und auf dich hoffe ich allezeit.
5 guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Herr, und deiner Hulderweise; sie sind ja von Ewigkeit her.
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.
7 Meiner Jugendsünden und Fehler gedenke nicht; nach deiner Huld gedenke mein um deiner Güte willen, Herr!
7 Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
8 Gut und gerecht ist der Herr; darum weist er Irrenden den Weg.
8 Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
9 Demütige leitet er richtig; ja, Demütige lehrt er seinen Weg.
9 Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue für jene, die seinen Bund und seine Gebote halten.
10 Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade para com os que cumprem os preceitos da sua aliança.
11 Um deines Namens willen, Herr, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
12 Wo ist der Mann, der den Herrn fürchtet? Ihm weist er den Weg, den er wählen soll.
12 Quem é o homem que teme o Senhor? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
13 Seine Seele wird weilen im Glück, seine Nachkommen erben das Land.
13 Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
14 Die Freundschaft des Herrn erlangen alle, die ihn fürchten, seinen Bund gibt er ihnen kund.
14 O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
15 Meine Augen sind stets auf den Herrn gerichtet, weil er meine Füße dem Netz entreißt.
15 Os meus olhos estão sempre voltados para o Senhor, pois só ele tira os meus pés da armadilha.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Ich bin ja so einsam und elend.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, pois estou só e aflito.
17 Löse meines Herzens Bedrängnis, aus meinen Ängsten führe mich heraus!
17 As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
18 Merke auf meine Not und Trübsal, nimm hinweg all meine Sünden!
18 Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
19 Sieh doch, wie meiner Feinde so viele sind, wie sie mich hassen mit wildem Haß!
19 Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
20 Erhalte mein Leben und rette mich! Möge ich nicht enttäuscht werden, da ich auf dich vertraue!
20 Guarda a minha vida e livra-me! Não me deixes decepcionado, pois eu me refugio em ti.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn meine Hoffnung bist du.
21 Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
22 O Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten!
22 Ó Deus, liberta Israel de todas as suas aflições!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.