Salmos 149

Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 [Hallelujah!] - Singt dem Herrn ein neues Lied! Singt sein Lob in der Gemeinde der Frommen!
1 Aleluia ! Cantem a Deus, o Louvem a Deus na reunião dos seus
2 Israel freue sich seines Schöpfers, Sions Söhne sollen jubeln ob ihres Königs!
2 Alegre-se, ó povo de Israel, por causa do seu Criador! Fique contente, ó povo de Jerusalém, por causa do seu Rei!
3 Seinen Namen sollen sie loben im Reigen, mit Pauke und Zither ihm spielen!
3 Louvem a Deus, o Senhor , com danças e, em seu louvor, toquem pandeiros e
4 Denn der Herr hat Gefallen an seinem Volk, die Armen krönt er mit Heil.
4 Pois o Senhor está contente com o seu povo; ele dá aos humildes a honra da vitória.
5 Die Frommen mögen frohlocken in Ehre, jauchzen auf ihren Lagerstätten!
5 Que os seus servos fiéis se alegrem com a vitória e cantem alegremente nas suas festas!
6 In ihrer Kehle sei Lobpreis Gottes, in ihrer Hand ein zweischneidig Schwert,
6 Que eles louvem a Deus, gritando bem alto, com espadas afiadas nas mãos
7 um Rache zu üben an den Völkern, Strafgerichte an den Nationen,
7 para derrotar as nações e castigar os povos;
8 um mit Fesseln ihre Könige zu binden, ihre Edlen mit eisernen Ketten,
8 para prender os seus reis e as suas autoridades com pesadas correntes de ferro;
9 um Gericht über sie zu halten, wie es geschrieben steht, Ehre ist solches für all seine Frommen. - [Hallelujah!]
9 para castigar as nações como Deus mandou! Essa é a vitória dos seus servos fiéis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.