Salmos 145

Pattloch Bibel (PAT80) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 [Ein Lobgesang von David.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König, und deinen Namen preisen immer und ewig!
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Jeden Tag will ich dich preisen und deinen Namen loben immer und ewig!
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Groß ist der Herr und hoch zu loben, seine Größe ist unerforschlich.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Ein Geschlecht künde dem andern deine Werke und berichte deine mächtigen Taten!
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Vom herrlichen Glanz deiner Hoheit sollen sie reden und deine Wunder betrachten!
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Von der Gewalt deiner furchterregenden Taten sollen sie sprechen und deine Großtaten erzählen!
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie verkünden und über deine Gerechtigkeit jubeln!
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der Herr, langmütig und groß an Huld.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Gut ist der Herr gegen alle, sein Erbarmen waltet über allen seinen Geschöpfen.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Preisen sollen dich, Herr, alle deine Geschöpfe, deine Frommen sollen dich rühmen!
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sprechen und reden von deiner Macht,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 um den Menschen deine Macht kundzutun und den herrlichen Glanz deines Königtums!
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Zeiten, deine Herrschaft dauert durch alle Geschlechter. Getreu ist der Herr in all seinen Worten und huldreich in all seinen Taten.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Alle Fallenden stützt der Herr, alle Gebeugten richtet er auf.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Aller Augen warten auf dich; und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst das Verlangen aller Lebenden.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Gerecht ist der Herr auf allen seinen Wegen und huldreich in all seinem Tun.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Nahe ist der Herr allen, die ihn anrufen, allen, die ihn aufrichtig anrufen.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Das Verlangen der Gottesfürchtigen erfüllt er, hört auf ihren Hilferuf und rettet sie.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben; doch alle Frevler vernichtet er.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Das Lob des Herrn verkünde mein Mund! Jedermann preise seinen heiligen Namen [immer und ewig]!
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.