Salmos 145
Pattloch Bibel (PAT80) vs NAA
1 [Ein Lobgesang von David.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König, und deinen Namen preisen immer und ewig!
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Jeden Tag will ich dich preisen und deinen Namen loben immer und ewig!
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Groß ist der Herr und hoch zu loben, seine Größe ist unerforschlich.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Ein Geschlecht künde dem andern deine Werke und berichte deine mächtigen Taten!
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Vom herrlichen Glanz deiner Hoheit sollen sie reden und deine Wunder betrachten!
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Von der Gewalt deiner furchterregenden Taten sollen sie sprechen und deine Großtaten erzählen!
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie verkünden und über deine Gerechtigkeit jubeln!
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der Herr, langmütig und groß an Huld.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Gut ist der Herr gegen alle, sein Erbarmen waltet über allen seinen Geschöpfen.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Preisen sollen dich, Herr, alle deine Geschöpfe, deine Frommen sollen dich rühmen!
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sprechen und reden von deiner Macht,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 um den Menschen deine Macht kundzutun und den herrlichen Glanz deines Königtums!
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Zeiten, deine Herrschaft dauert durch alle Geschlechter. Getreu ist der Herr in all seinen Worten und huldreich in all seinen Taten.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 Alle Fallenden stützt der Herr, alle Gebeugten richtet er auf.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Aller Augen warten auf dich; und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst das Verlangen aller Lebenden.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Gerecht ist der Herr auf allen seinen Wegen und huldreich in all seinem Tun.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Nahe ist der Herr allen, die ihn anrufen, allen, die ihn aufrichtig anrufen.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Das Verlangen der Gottesfürchtigen erfüllt er, hört auf ihren Hilferuf und rettet sie.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben; doch alle Frevler vernichtet er.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 Das Lob des Herrn verkünde mein Mund! Jedermann preise seinen heiligen Namen [immer und ewig]!
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.