Salmos 145

Pattloch Bibel (PAT80) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 [Ein Lobgesang von David.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König, und deinen Namen preisen immer und ewig!
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 Jeden Tag will ich dich preisen und deinen Namen loben immer und ewig!
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 Groß ist der Herr und hoch zu loben, seine Größe ist unerforschlich.
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 Ein Geschlecht künde dem andern deine Werke und berichte deine mächtigen Taten!
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 Vom herrlichen Glanz deiner Hoheit sollen sie reden und deine Wunder betrachten!
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 Von der Gewalt deiner furchterregenden Taten sollen sie sprechen und deine Großtaten erzählen!
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie verkünden und über deine Gerechtigkeit jubeln!
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der Herr, langmütig und groß an Huld.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 Gut ist der Herr gegen alle, sein Erbarmen waltet über allen seinen Geschöpfen.
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 Preisen sollen dich, Herr, alle deine Geschöpfe, deine Frommen sollen dich rühmen!
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sprechen und reden von deiner Macht,
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 um den Menschen deine Macht kundzutun und den herrlichen Glanz deines Königtums!
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Zeiten, deine Herrschaft dauert durch alle Geschlechter. Getreu ist der Herr in all seinen Worten und huldreich in all seinen Taten.
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 Alle Fallenden stützt der Herr, alle Gebeugten richtet er auf.
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 Aller Augen warten auf dich; und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst das Verlangen aller Lebenden.
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 Gerecht ist der Herr auf allen seinen Wegen und huldreich in all seinem Tun.
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 Nahe ist der Herr allen, die ihn anrufen, allen, die ihn aufrichtig anrufen.
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 Das Verlangen der Gottesfürchtigen erfüllt er, hört auf ihren Hilferuf und rettet sie.
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben; doch alle Frevler vernichtet er.
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 Das Lob des Herrn verkünde mein Mund! Jedermann preise seinen heiligen Namen [immer und ewig]!
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.