Salmos 145

Pattloch Bibel (PAT80) vs BKJ

Sair da comparação
1 [Ein Lobgesang von David.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König, und deinen Namen preisen immer und ewig!
1 Salmo de louvor de Davi. Eu te exaltarei, meu Deus, ó rei; e bendirei o teu nome para sempre e sempre.
2 Jeden Tag will ich dich preisen und deinen Namen loben immer und ewig!
2 A cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome para sempre e sempre.
3 Groß ist der Herr und hoch zu loben, seine Größe ist unerforschlich.
3 Grande é o SENHOR, e mui digno para ser louvado, e a sua grandeza é inescrutável.
4 Ein Geschlecht künde dem andern deine Werke und berichte deine mächtigen Taten!
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra, e declararão os teus poderosos atos.
5 Vom herrlichen Glanz deiner Hoheit sollen sie reden und deine Wunder betrachten!
5 Eu falarei da gloriosa honra da tua majestade, e das tuas maravilhosas obras.
6 Von der Gewalt deiner furchterregenden Taten sollen sie sprechen und deine Großtaten erzählen!
6 E os homens falarão da força dos teus terríveis atos; e eu declararei a tua grandeza.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie verkünden und über deine Gerechtigkeit jubeln!
7 Eles proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der Herr, langmütig und groß an Huld.
8 O SENHOR é gracioso, e cheio de compaixão; tardio para se irar e de grande misericórdia.
9 Gut ist der Herr gegen alle, sein Erbarmen waltet über allen seinen Geschöpfen.
9 O SENHOR é bom para todos, e as suas tenras misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Preisen sollen dich, Herr, alle deine Geschöpfe, deine Frommen sollen dich rühmen!
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó SENHOR, e os teus santos te bendirão.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sprechen und reden von deiner Macht,
11 Eles falarão da glória do teu reino, e conversarão sobre o teu poder;
12 um den Menschen deine Macht kundzutun und den herrlichen Glanz deines Königtums!
12 para fazer conhecidos aos filhos dos homens os seus poderosos atos, e a gloriosa majestade do seu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Zeiten, deine Herrschaft dauert durch alle Geschlechter. Getreu ist der Herr in all seinen Worten und huldreich in all seinen Taten.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura através de todas as gerações.
14 Alle Fallenden stützt der Herr, alle Gebeugten richtet er auf.
14 O SENHOR sustenta a todos os que caem, e levanta a todos aqueles que estiverem curvados.
15 Aller Augen warten auf dich; und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu alimento na devida temporada.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst das Verlangen aller Lebenden.
16 Abres a tua mão, e satisfazes o desejo de todo o vivente.
17 Gerecht ist der Herr auf allen seinen Wegen und huldreich in all seinem Tun.
17 O SENHOR é justo em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Nahe ist der Herr allen, die ihn anrufen, allen, die ihn aufrichtig anrufen.
18 O SENHOR está perto de todos aqueles que clamam por ele, de todos aqueles que clamam por ele em verdade.
19 Das Verlangen der Gottesfürchtigen erfüllt er, hört auf ihren Hilferuf und rettet sie.
19 Ele cumprirá o desejo daqueles que o temem; ele também ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben; doch alle Frevler vernichtet er.
20 O SENHOR preserva todos aqueles que o amam; mas todos os perversos ele destruirá.
21 Das Lob des Herrn verkünde mein Mund! Jedermann preise seinen heiligen Namen [immer und ewig]!
21 A minha boca falará o louvor do SENHOR, e toda a carne bendiga o seu santo nome para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.