Salmos 145

Pattloch Bibel (PAT80) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 [Ein Lobgesang von David.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König, und deinen Namen preisen immer und ewig!
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
2 Jeden Tag will ich dich preisen und deinen Namen loben immer und ewig!
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
3 Groß ist der Herr und hoch zu loben, seine Größe ist unerforschlich.
3 Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inescrutável.
4 Ein Geschlecht künde dem andern deine Werke und berichte deine mächtigen Taten!
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
5 Vom herrlichen Glanz deiner Hoheit sollen sie reden und deine Wunder betrachten!
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 Von der Gewalt deiner furchterregenden Taten sollen sie sprechen und deine Großtaten erzählen!
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie verkünden und über deine Gerechtigkeit jubeln!
7 Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der Herr, langmütig und groß an Huld.
8 Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
9 Gut ist der Herr gegen alle, sein Erbarmen waltet über allen seinen Geschöpfen.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Preisen sollen dich, Herr, alle deine Geschöpfe, deine Frommen sollen dich rühmen!
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sprechen und reden von deiner Macht,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 um den Menschen deine Macht kundzutun und den herrlichen Glanz deines Königtums!
12 Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Zeiten, deine Herrschaft dauert durch alle Geschlechter. Getreu ist der Herr in all seinen Worten und huldreich in all seinen Taten.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
14 Alle Fallenden stützt der Herr, alle Gebeugten richtet er auf.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
15 Aller Augen warten auf dich; und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst das Verlangen aller Lebenden.
16 Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
17 Gerecht ist der Herr auf allen seinen Wegen und huldreich in all seinem Tun.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Nahe ist der Herr allen, die ihn anrufen, allen, die ihn aufrichtig anrufen.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Das Verlangen der Gottesfürchtigen erfüllt er, hört auf ihren Hilferuf und rettet sie.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben; doch alle Frevler vernichtet er.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Das Lob des Herrn verkünde mein Mund! Jedermann preise seinen heiligen Namen [immer und ewig]!
21 A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelos séculos dos séculos e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.