Salmos 145

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 [Ein Lobgesang von David.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König, und deinen Namen preisen immer und ewig!
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Jeden Tag will ich dich preisen und deinen Namen loben immer und ewig!
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Groß ist der Herr und hoch zu loben, seine Größe ist unerforschlich.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Ein Geschlecht künde dem andern deine Werke und berichte deine mächtigen Taten!
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Vom herrlichen Glanz deiner Hoheit sollen sie reden und deine Wunder betrachten!
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Von der Gewalt deiner furchterregenden Taten sollen sie sprechen und deine Großtaten erzählen!
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie verkünden und über deine Gerechtigkeit jubeln!
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der Herr, langmütig und groß an Huld.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Gut ist der Herr gegen alle, sein Erbarmen waltet über allen seinen Geschöpfen.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Preisen sollen dich, Herr, alle deine Geschöpfe, deine Frommen sollen dich rühmen!
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sprechen und reden von deiner Macht,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 um den Menschen deine Macht kundzutun und den herrlichen Glanz deines Königtums!
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Zeiten, deine Herrschaft dauert durch alle Geschlechter. Getreu ist der Herr in all seinen Worten und huldreich in all seinen Taten.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Alle Fallenden stützt der Herr, alle Gebeugten richtet er auf.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Aller Augen warten auf dich; und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst das Verlangen aller Lebenden.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Gerecht ist der Herr auf allen seinen Wegen und huldreich in all seinem Tun.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Nahe ist der Herr allen, die ihn anrufen, allen, die ihn aufrichtig anrufen.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Das Verlangen der Gottesfürchtigen erfüllt er, hört auf ihren Hilferuf und rettet sie.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben; doch alle Frevler vernichtet er.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Das Lob des Herrn verkünde mein Mund! Jedermann preise seinen heiligen Namen [immer und ewig]!
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.