Salmos 145

Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 [Ein Lobgesang von David.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König, und deinen Namen preisen immer und ewig!
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Jeden Tag will ich dich preisen und deinen Namen loben immer und ewig!
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Groß ist der Herr und hoch zu loben, seine Größe ist unerforschlich.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Ein Geschlecht künde dem andern deine Werke und berichte deine mächtigen Taten!
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Vom herrlichen Glanz deiner Hoheit sollen sie reden und deine Wunder betrachten!
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 Von der Gewalt deiner furchterregenden Taten sollen sie sprechen und deine Großtaten erzählen!
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie verkünden und über deine Gerechtigkeit jubeln!
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Gnädig und barmherzig ist der Herr, langmütig und groß an Huld.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Gut ist der Herr gegen alle, sein Erbarmen waltet über allen seinen Geschöpfen.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Preisen sollen dich, Herr, alle deine Geschöpfe, deine Frommen sollen dich rühmen!
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sprechen und reden von deiner Macht,
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 um den Menschen deine Macht kundzutun und den herrlichen Glanz deines Königtums!
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Zeiten, deine Herrschaft dauert durch alle Geschlechter. Getreu ist der Herr in all seinen Worten und huldreich in all seinen Taten.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Alle Fallenden stützt der Herr, alle Gebeugten richtet er auf.
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Aller Augen warten auf dich; und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit.
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst das Verlangen aller Lebenden.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Gerecht ist der Herr auf allen seinen Wegen und huldreich in all seinem Tun.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Nahe ist der Herr allen, die ihn anrufen, allen, die ihn aufrichtig anrufen.
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Das Verlangen der Gottesfürchtigen erfüllt er, hört auf ihren Hilferuf und rettet sie.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben; doch alle Frevler vernichtet er.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Das Lob des Herrn verkünde mein Mund! Jedermann preise seinen heiligen Namen [immer und ewig]!
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.