Provérbios 3
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVI
1 Mein Sohn, vergiß nicht mein Gesetz, dein Herz bewahre mein Gebot!
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Denn viele Tage, Lebensjahre und Wohlergehen bringt es dir.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Nie sollen dich Lieb und Treu verlassen, du sollst um deinen Hals sie binden, auf deines Herzens Tafel schreiben!
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Dann wirst du Gunst und Achtung finden im Urteil Gottes und der Menschen.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Vertrau auf Gott aus ganzem Herzen, und baue nicht auf eigne Klugheit!
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen!
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Halte dich nicht selbst für weise, fürchte Gott und meide Unrecht!
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Heilung ist das deinem Leibe und Erquickung deinem Körper.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Ehre Gott mit deiner Habe, mit Erstlingsopfern deiner ganzen Ernte!
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 So füllen deine Speicher sich mit Korn, und deine Kufen triefen, voll von Most.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Die Zucht des Herrn, mein Sohn, verachte nicht, sei nicht verstimmt ob seiner Züchtigung!
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Denn wen der Herr in Liebe hegt, den züchtigt er, und wie ein Vater seinem Sohn, so ist er wohlgesinnt.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Selig sei gepriesen, wer die Weisheit fand, und jeder Mensch, dem Einsicht ward zuteil!
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Denn ihr Erwerb nützt mehr als der von Silber, und über edles Gold geht ihr Gewinn.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Sie steht an Wert noch höher als Korallen, kein Kleinod gibt es, das ihr gleichen kann.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 In ihrer Rechten trägt sie langes Leben, in ihrer Linken Reichtum, Glanz und Ehre.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Die Wege, die sie führt, sind Freudenwege, und all ihre Pfade Wohlergehen.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Ein Lebensbaum ist sie für den, der sie ergreift, und wer an ihr sich festhält, ist beglückt.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 In Weisheit gründete der Herr die Erde, in Einsicht machte er den Himmel fest.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Durch seine Klugheit quillt aus Tiefen Wasser und lassen Wolken Tau herniederträufeln.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Mein Sohn, laß nie sie aus den Augen schwinden, bewahre Umsicht und Besonnenheit!
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 Sie werden Leben sein für deine Seele und deinem Halse eine holde Zier.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Dann kannst du deinen Weg in Ruhe schreiten, und keinen Anstoß wird dein Fuß erleiden.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Wenn du dich niederlegst, so brauchst du nicht zu bangen, und wenn du schlafend ruhst, ist süß dein Schlummer.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Hab keine Angst vor plötzlichem Erschrecken noch vor der Frevler Unheil, wenn es naht!
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Denn deine Zuversicht ist ja der Herr, und er bewahrt vor Schlingen deinen Fuß.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Versage keinem, der sie braucht, die Wohltat, wenn es in deiner Hand liegt, sie zu spenden!
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: "Geh und komme wieder, und morgen geb' ich", wenn du (heute) könntest!
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Kein Unheil plane wider deinen Nächsten, wenn er in Zuversicht bei dir verweilt!
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er nichts Böses dir hat angetan!
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Beneide den nicht, der Gewalttat liebt, und wähle keinen seiner Wege aus!
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Denn Böse sind ein Greuel für den Herrn, doch mit den Guten pflegt er traute Freundschaft.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus, und der Gerechten Wohnstatt segnet er.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Mit frechen Spöttern treibt er selber Spott, jedoch den Demutsvollen schenkt er Huld.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Die Weisen werden Ehre erben, die Toren aber höchste Schande.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.