Provérbios 2
Pattloch Bibel (PAT80) vs VC
1 Mein Sohn, wenn du folgst meinen Reden, bei dir meine Satzungen aufnimmst,
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 indem du der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz für Verständnis bereit hältst,
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 ja, nur wenn du schreist nach der Klugheit, zur Einsicht erhebst deine Stimme,
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 und wenn du wie Silber sie aufsuchst, wie heimlichen Schätzen ihr nachspürst,
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 dann wirst du verstehen die Furcht des Herrn, kannst finden die Gotteserkenntnis.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Der Herr ist ja Spender der Weisheit, sein Mund verleiht Wissen und Einsicht.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Er hält für die Redlichen Hilfe bereit, ein Schild ist er allen, die rechtschaffen wandeln.
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 Er hütet die Pfade des Rechtes, den Weg seiner Frommen bewacht er.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Gerechtigkeit wirst du verstehen und Recht, Geradheit und jegliche richtige Bahn.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Denn Weisheit kehrt ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele.
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 Besonnenheit wacht über dir, und Klugheit behält dich in Obhut.
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 Sie wird dich bewahren vor unrechtem Weg, vor Menschen, die Falschheit nur reden,
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 die verlassen den Pfad der Geradheit, um finstere Wege zu wandeln,
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 die Freude empfinden an boshaftem Tun und jubeln ob aller Verderbtheit des Schlechten.
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 Die Pfade, auf denen sie schreiten, sind krumm; sie irren dahin auf verkehrten Geleisen. -
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 Sie wird vor des anderen Frau dich bewahren, vor der Fremden mit ihren verführenden Reden,
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 die verläßt den Freund ihrer Jugendzeit und vergißt den Bund ihres Gottes.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Ihr Haus sinkt hinab bis zum Tode, zum Totenreich führen ihre Bahnen.
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Wer einkehrt bei ihr, kehrt nie wieder, noch erreicht er die Pfade des Lebens.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Darum geh auf dem Wege der Guten, halt ein die Pfade der Frommen!
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Denn im Land darf nur wohnen, wer rechtschaffen ist, in ihm bleibt erhalten, wer unsträflich lebt.
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 Doch Gottlose werden getilgt aus dem Land und Treulose weggerissen aus ihm.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.