Provérbios 2

Pattloch Bibel (PAT80) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mein Sohn, wenn du folgst meinen Reden, bei dir meine Satzungen aufnimmst,
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
2 indem du der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz für Verständnis bereit hältst,
2 se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
3 ja, nur wenn du schreist nach der Klugheit, zur Einsicht erhebst deine Stimme,
3 se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto,
4 und wenn du wie Silber sie aufsuchst, wie heimlichen Schätzen ihr nachspürst,
4 se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
5 dann wirst du verstehen die Furcht des Herrn, kannst finden die Gotteserkenntnis.
5 então você entenderá o que é temer ao Senhor e achará o conhecimento de Deus.
6 Der Herr ist ja Spender der Weisheit, sein Mund verleiht Wissen und Einsicht.
6 Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
7 Er hält für die Redlichen Hilfe bereit, ein Schild ist er allen, die rechtschaffen wandeln.
7 Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
8 Er hütet die Pfade des Rechtes, den Weg seiner Frommen bewacht er.
8 pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
9 Gerechtigkeit wirst du verstehen und Recht, Geradheit und jegliche richtige Bahn.
9 Então você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.
10 Denn Weisheit kehrt ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele.
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 Besonnenheit wacht über dir, und Klugheit behält dich in Obhut.
11 O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
12 Sie wird dich bewahren vor unrechtem Weg, vor Menschen, die Falschheit nur reden,
12 A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,
13 die verlassen den Pfad der Geradheit, um finstere Wege zu wandeln,
13 que abandonam as veredas retas para andar por caminhos de trevas,
14 die Freude empfinden an boshaftem Tun und jubeln ob aller Verderbtheit des Schlechten.
14 têm prazer em fazer o mal e exultam com a maldade dos perversos,
15 Die Pfade, auf denen sie schreiten, sind krumm; sie irren dahin auf verkehrten Geleisen. -
15 gente que anda por veredas tortuosas, e no caminho se extraviam.
16 Sie wird vor des anderen Frau dich bewahren, vor der Fremden mit ihren verführenden Reden,
16 Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
17 die verläßt den Freund ihrer Jugendzeit und vergißt den Bund ihres Gottes.
17 que abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Ihr Haus sinkt hinab bis zum Tode, zum Totenreich führen ihre Bahnen.
18 Ela se dirige para morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.
19 Wer einkehrt bei ihr, kehrt nie wieder, noch erreicht er die Pfade des Lebens.
19 Os que a ela procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
20 Darum geh auf dem Wege der Guten, halt ein die Pfade der Frommen!
20 A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.
21 Denn im Land darf nur wohnen, wer rechtschaffen ist, in ihm bleibt erhalten, wer unsträflich lebt.
21 Pois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;
22 Doch Gottlose werden getilgt aus dem Land und Treulose weggerissen aus ihm.
22 mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.